Lyrics and translation 鄧健泓 - 如果有神 '08
你怎去把爱情燃亮
情路比荒野都要凉
Как
вы
зажигаете
любовь?
дорога
к
любви
круче,
чем
пустыня.
有天使的翅膀结霜
全为了恋地上对象
Есть
крылья
ангела,
покрытые
инеем,
все
для
того,
чтобы
влюбиться
в
объект
на
земле
你想抱拥到银河上
长路比一切都要长
Ты
хочешь
обнять
Млечный
Путь,
долгий
путь
длиннее,
чем
все
остальное.
雪花散开到长堤上
撩动过一样没印象
Снежинки
рассыпались
по
длинной
насыпи
и
шевелились
без
всякого
впечатления.
如若世间没有梦
连想哭都没有用
Если
в
мире
нет
мечты,
бесполезно
даже
хотеть
плакать.
谁怎样看重
无力似悬崖蝴蝶扑动
Кто
ценит
бессилие,
порхающее,
как
бабочка
на
скале
Fall
in
loe
I
fall
in
loe
Влюбляюсь
в
лоэ,
Я
влюбляюсь
в
лоэ
如果有情
为何未彼此相认
Если
у
вас
есть
чувства,
почему
вы
не
узнаете
друг
друга?
Fall
in
loe
I
fall
in
loe
Влюбляюсь
в
лоэ,
Я
влюбляюсь
в
лоэ
如果有情
为何未约定
Если
есть
привязанность,
почему
нет
согласия?
如若世间没有梦
连想哭都没有用
Если
в
мире
нет
мечты,
бесполезно
даже
хотеть
плакать.
谁怎样看重
无力似悬崖蝴蝶扑动
Кто
ценит
бессилие,
порхающее,
как
бабочка
на
скале
欺骗人如果有神相爱时为何未阻止不幸
Обманывай
людей.
Если
есть
Бог,
почему
ты
не
остановил
несчастье,
когда
влюбился?
欺骗人
如果有神
心碎时
为何未靠近
Обманывать
людей.
Если
есть
бог,
почему
он
не
приблизился,
когда
у
него
было
разбито
сердце?
我打算一个人看窗
承受这可怕的苍凉
Я
планирую
смотреть
в
окно
в
одиночестве
и
переносить
это
ужасное
запустение
对准冷空气来冥想明月这一刻很漂亮落在云上
Стремитесь
к
холодному
воздуху,
чтобы
медитировать
на
яркую
луну.
Этот
момент
прекрасен
и
падает
на
облака.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jian Qiang Zhen, Run Ming Lin
Attention! Feel free to leave feedback.