Lyrics and translation 鄧健泓 - 豬骨湯麵 '08
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
豬骨湯麵 '08
Свиной суп с лапшой '08
你怎去把爱情燃亮
情路比荒野都要凉
Как
ты
могла
так
ярко
разжечь
любовь,
когда
наш
путь
холоднее,
чем
пустошь?
有天使的翅膀结霜
全为了恋地上对象
Крылья
ангела
покрылись
инеем,
он
искал
любви
на
грешной
земле.
你想抱拥到银河上
长路比一切都要长
Ты
мечтала
охватить
Млечный
Путь,
но
наш
путь
длиннее
всего
на
свете.
雪花散开到长堤上
撩动过一样没印象
Снежинки
падают
на
набережную,
вызывая
смутные,
забытые
чувства.
如若世间没有梦
连想哭都没有用
Если
бы
в
мире
не
было
снов,
незачем
было
бы
и
плакать.
谁怎样看重
无力似悬崖蝴蝶扑动
Неважно,
что
думают
другие,
наши
усилия
тщетны,
как
трепет
крыльев
бабочки
на
краю
пропасти.
Fall
in
loe
I
fall
in
loe
Влюбиться,
я
влюбляюсь.
如果有情
为何未彼此相认
Если
есть
любовь,
почему
мы
не
вместе?
Fall
in
loe
I
fall
in
loe
Влюбиться,
я
влюбляюсь.
如果有情
为何未约定
Если
есть
любовь,
почему
мы
не
дали
обещания
друг
другу?
如若世间没有梦
连想哭都没有用
Если
бы
в
мире
не
было
снов,
незачем
было
бы
и
плакать.
谁怎样看重
无力似悬崖蝴蝶扑动
Неважно,
что
думают
другие,
наши
усилия
тщетны,
как
трепет
крыльев
бабочки
на
краю
пропасти.
欺骗人如果有神相爱时为何未阻止不幸
Обманщики!
Если
бог
есть,
почему
он
не
предотвратил
наше
несчастье,
когда
мы
полюбили?
欺骗人
如果有神
心碎时
为何未靠近
Обманщики!
Если
бог
есть,
почему
он
не
был
рядом,
когда
мое
сердце
разбилось?
我打算一个人看窗
承受这可怕的苍凉
Я
решил
смотреть
в
окно
в
одиночестве,
принимая
эту
ужасающую
пустоту.
对准冷空气来冥想明月这一刻很漂亮落在云上
Медитируя
на
холодном
воздухе,
я
вижу,
как
прекрасна
луна,
плывущая
по
облакам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Kwok, Xi Lin
Attention! Feel free to leave feedback.