Lyrics and translation 鄧健泓 - 阿四
天天奔波拼命
要换你高兴
Каждый
день
бегаю,
стараюсь
изо
всех
сил,
лишь
бы
ты
была
счастлива,
哪怕报答是零
能为你做太多事情
Даже
если
наградой
будет
ноль,
я
могу
сделать
для
тебя
так
много.
一加一的谈情
未会觉得冷清
Наши
отношения
— как
«один
плюс
один»,
но
я
не
чувствую
себя
одиноким,
哪需见证
耐心给你保证
Не
нужно
доказательств,
я
терпеливо
даю
тебе
гарантию.
完全没对比
给予没余地
Нет
никаких
сравнений,
я
отдаю
тебе
всё
без
остатка,
完全为你不计较场地
Ради
тебя
я
не
считаю
ни
место,
ни
время.
就算太过稀奇
不知怎说起
Пусть
это
слишком
странно,
не
знаю,
как
и
сказать,
就算怎都不抱怨至死
Но
я
никогда
не
буду
жаловаться,
даже
до
самой
смерти.
我自知贡献极微
未满足你到完美
Я
знаю,
что
мой
вклад
невелик,
я
не
могу
удовлетворить
тебя
полностью,
不过亦会生气
如能亲亲你
Но
я
тоже
могу
злиться,
если
ты
только
поцелуешь
меня,
做牛亦争气
Даже
будучи
быком,
я
буду
стараться.
而爱就似长途飞机
耐性与称心赠你
А
любовь
— как
долгий
авиаперелет,
я
дарю
тебе
терпение
и
удовлетворение,
相信用心从头到尾
不怕什么延期
Верю,
что
если
вкладывать
душу
от
начала
и
до
конца,
то
не
стоит
бояться
задержек,
无需依靠运气
Не
нужно
полагаться
на
удачу.
多艰辛都听命
奋力有冲劲
Как
бы
тяжело
ни
было,
я
слушаюсь
тебя,
действую
с
энтузиазмом
и
энергией,
笑我讽刺未停
还是有着满腔热诚
Пусть
смеются
надо
мной,
что
я
неисправим,
но
моё
сердце
полно
энтузиазма.
低泣声都传情
乱了的心跳声
Даже
в
твоих
всхлипах
я
слышу
чувства,
сбившийся
ритм
сердца,
我总细听
务必给你反应
Я
всегда
внимательно
слушаю,
обязательно
реагируя
на
тебя.
完全没对比
给予没余地
Нет
никаких
сравнений,
я
отдаю
тебе
всё
без
остатка,
完全为你不计较场地
Ради
тебя
я
не
считаю
ни
место,
ни
время.
未算太过稀奇
不知怎说起
Пусть
это
не
так
уж
и
странно,
не
знаю,
как
и
сказать,
就算怎都不抱怨至死
Но
я
никогда
не
буду
жаловаться,
даже
до
самой
смерти.
我自知贡献极微
未满足你到完美
Я
знаю,
что
мой
вклад
невелик,
я
не
могу
удовлетворить
тебя
полностью,
不过亦会生气
如能亲亲你
Но
я
тоже
могу
злиться,
если
ты
только
поцелуешь
меня,
做牛亦争气
Даже
будучи
быком,
я
буду
стараться.
而爱就似长途飞机
耐性与称心赠你
А
любовь
— как
долгий
авиаперелет,
я
дарю
тебе
терпение
и
удовлетворение,
相信用心从头到尾
不怕什么延期
Верю,
что
если
вкладывать
душу
от
начала
и
до
конца,
то
не
стоит
бояться
задержек,
无需依靠运气
Не
нужно
полагаться
на
удачу.
我自知贡献极微
未满足你到完美
Я
знаю,
что
мой
вклад
невелик,
я
не
могу
удовлетворить
тебя
полностью,
不过亦会生气
如能亲亲你
Но
я
тоже
могу
злиться,
если
ты
только
поцелуешь
меня,
做牛亦争气
Даже
будучи
быком,
я
буду
стараться.
而爱就似长途飞机
耐性与称心赠你
А
любовь
— как
долгий
авиаперелет,
я
дарю
тебе
терпение
и
удовлетворение,
相信用心从头到尾
不怕什么延期
Верю,
что
если
вкладывать
душу
от
начала
и
до
конца,
то
не
стоит
бояться
задержек,
如终可抱着你
Если
я
смогу,
наконец,
обнять
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ying Guan Zheng, Shang Wei Huang
Attention! Feel free to leave feedback.