Lyrics and translation G.E.M. - 灰狼
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
每個孩子生來本善良
卻天生會說謊
Каждый
ребенок
рождается
добрым,
но
с
рождения
умеет
лгать
每個殺手應該都心狠
卻有人不太冷
Каждый
убийца,
наверное,
безжалостен,
но
кто-то
не
совсем
холоден
玫瑰雖然漂亮
也會把人刺傷
Роза
может
быть
красивой,
но
может
и
уколоть
шипом
誰為了幾口飯
生了非分之想
Кто,
ради
куска
хлеба,
захотел
запретного
誰是白羊
誰是灰狼
Кто
белый
барашек,
а
кто
серый
волк
誰來判斷誰能被原諒
Кто
решит,
кому
можно
простить
誰的話也別說得風涼
Чьи
слова
лучше
оставить
без
внимания
都不是黑或白
都是灰的存在
Нет
ни
черного,
ни
белого
— все
оттенки
серого
都曾轟烈地愛
都曾把誰傷害
Все
любили
страстно,
все
кого-то
ранили
都曾燒壞腦袋
都曾及時醒來
Все
когда-то
сгорали,
все
вовремя
остывали
都曾傻傻等待
都曾一腳踢開
Все
беспомощно
ждали,
все
безжалостно
прогоняли
都不是黑或白
都是灰的存在
Нет
ни
черного,
ни
белого
— все
оттенки
серого
人生其實從來
沒絕對的好壞
Жизнь
на
самом
деле
— не
полна
добра
и
зла
把一顆心剖開
有太多的原來
Раскрой
сердце
— и
увидишь,
сколько
всего
скрыто
你我同樣活在
一片青紅皂白
Мы
с
тобой
живем
в
одном
мире
правды
и
лжи
這個世界對於大灰狼
有刻板的印象
Этот
мир
о
серых
волках
狼皮下也許是一隻羊
走到末路窮巷
Под
шкурой
волка
может
быть
барашек,
загнанный
в
угол
誰不是受了傷
傷口才受感染
Кто
не
ранен,
чьи
раны
не
воспалены
誰生活更艱難
誰其實更絕望
Кто
из
нас
в
худшем
положении,
кто
отчаяннее
都是白羊
都是灰狼
Все
мы
и
белые
барашки,
и
серые
волки
都別帶著通俗的目光
Не
смотри
на
нас
так
однозначно
都自帶著矛盾的征狀
Все
мы
противоречивы
都不是黑或白
都是灰的存在
Нет
ни
черного,
ни
белого
— все
оттенки
серого
都曾轟烈地愛
都曾把誰傷害
Все
любили
страстно,
все
кого-то
ранили
都曾燒壞腦袋
都曾及時醒來
Все
когда-то
сгорали,
все
вовремя
остывали
都曾傻傻等待
都曾一腳踢開
Все
беспомощно
ждали,
все
безжалостно
прогоняли
都不是黑或白
都是灰的存在
Нет
ни
черного,
ни
белого
— все
оттенки
серого
人生其實從來
沒絕對的好壞
Жизнь
на
самом
деле
— не
полна
добра
и
зла
把一顆心剖開
有太多的原來
Раскрой
сердце
— и
увидишь,
сколько
всего
скрыто
你我同樣活在
一片青紅皂白
Мы
с
тобой
живем
в
одном
мире
правды
и
лжи
當雀躍的心慢慢鋪上一層灰
Когда
веселое
сердце
постепенно
осыпается
пеплом
慢慢孕育了心中的一隻鬼
В
нем
медленно
взращивается
демон
日積月累
眼淚玷污了水
День
за
днем
слезы
мутят
воду
都不是黑或白
都是灰的存在
Нет
ни
черного,
ни
белого
— все
оттенки
серого
都曾轟烈地愛
都曾把誰傷害
Все
любили
страстно,
все
кого-то
ранили
都曾燒壞腦袋
都曾及時醒來
Все
когда-то
сгорали,
все
вовремя
остывали
都曾傻傻等待
都曾一腳踢開
Все
беспомощно
ждали,
все
безжалостно
прогоняли
都不是黑或白
都是灰的存在
Нет
ни
черного,
ни
белого
— все
оттенки
серого
人生其實從來
沒絕對的好壞
Жизнь
на
самом
деле
— не
полна
добра
и
зла
把一顆心剖開
有太多的原來
Раскрой
сердце
— и
увидишь,
сколько
всего
скрыто
你我同樣活在
一片青紅皂白
Мы
с
тобой
живем
в
одном
мире
правды
и
лжи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zi Qi Deng
Album
摩天動物園
date of release
26-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.