Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xue Di Shang De Hui Yi
Erinnerungen im Schnee
冷漠的月
暗淡的星
孤独的人影
Kalte
Mond
matte
Sterne
einsame
Silhouette
冷冽的风
刺骨的冰雪
凉透了我的心
Bittere
Winde
durchdringender
Schnee
erkälten
mein
Herz
一样是下著雪
一样是冰寒雪地里
Genau
wie
damals
im
Schnee
genau
in
eisiger
Kälte
我们俩曾有过缠绵的爱缱绻的情
Teilten
wir
einst
zärtliche
Liebe
verschmolzene
Seelen
回忆似梦
欲寻无踪
无奈这份情
Erinnerungen
wie
Träume
verblassen
doch
die
Gefühle
bleiben
阵阵寒风交加著冰雪
不怜我这断肠人
Eisige
Stürme
peitschen
mir
ins
Gesicht
ohne
Erbarmen
勾起了我伤感
惹起我脆弱的心灵
Wecken
mein
Weh
berühren
meine
zerbrechliche
Seele
再一度回忆那破碎的爱失落的情
Erneut
durchlebe
ich
zerbrochene
Liebe
verlorene
Hingabe
明知道不能不能再把你来想起
Ich
weiß
ich
darf
nicht
nicht
mehr
an
dich
denken
为何脑海里尽是你人影
Doch
warum
füllst
du
jeden
Gedanken?
明知道往事往事像旧梦难追寻
Ich
weiß
Vergangenes
ist
wie
Staub
im
Wind
却又刻骨铭心
Doch
es
brennt
in
mir
盼望著冰雪早融化
好让我忘了这段情
Hoffe
der
Schnee
schmilzt
bald
um
diese
Liebe
zu
vergessen
等待著春天来临
Und
auf
den
Frühling
zu
warten
冷漠的月
暗淡的星
孤独的人影
Kalte
Mond
matte
Sterne
einsame
Silhouette
冷冽的风
刺骨的冰雪
凉透了我的心
Bittere
Winde
durchdringender
Schnee
erkälten
mein
Herz
一样是下著雪
一样是冰寒雪地里
Genau
wie
damals
im
Schnee
genau
in
eisiger
Kälte
我们俩曾有过缠绵的爱缱绻的情
Teilten
wir
einst
zärtliche
Liebe
verschmolzene
Seelen
回忆似梦
欲寻无踪
无奈这份情
Erinnerungen
wie
Träume
verblassen
doch
die
Gefühle
bleiben
阵阵寒风交加著冰雪
不怜我这断肠人
Eisige
Stürme
peitschen
mir
ins
Gesicht
ohne
Erbarmen
勾起了我伤感
惹起我脆弱的心灵
Wecken
mein
Weh
berühren
meine
zerbrechliche
Seele
再一度回忆那破碎的爱失落的情
Erneut
durchlebe
ich
zerbrochene
Liebe
verlorene
Hingabe
明知道不能不能再把你来想起
Ich
weiß
ich
darf
nicht
nicht
mehr
an
dich
denken
为何脑海里尽是你人影
Doch
warum
füllst
du
jeden
Gedanken?
明知道往事往事像旧梦难追寻
Ich
weiß
Vergangenes
ist
wie
Staub
im
Wind
却又刻骨铭心
Doch
es
brennt
in
mir
盼望著冰雪早融化
好让我忘了这段情
Hoffe
der
Schnee
schmilzt
bald
um
diese
Liebe
zu
vergessen
等待著春天来临
Und
auf
den
Frühling
zu
warten
等待著春天来临
Und
auf
den
Frühling
zu
warten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huang Kun Lin
Attention! Feel free to leave feedback.