Lyrics and translation 鄧麗君 - 川の流れのように
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
知らず知らず
歩いて来た
Незаметно
шла
я
по
дороге,
細く長いこの道
Узкой,
длинной,
словно
нить.
振り返れば
遥か遠く
Оглянусь
назад
– так
далеко,
故郷が見える
Вижу
край
родной,
как
будто
снится.
でこぼこ道や
曲がりくねった道
По
ухабам,
изгибаясь,
путь
бежал,
地図さえない
それもまた
人生
И
без
карты
– это
тоже
жизнь,
мой
друг.
ああ
川の流れのように
Ах,
как
речка
тихо
я
теку,
いくつも時代は過ぎて
Сколько
эпох
пронеслось,
ああ
川の流れのように
Ах,
как
речка
тихо
я
теку,
空が黄昏に染まるだけ
Небо
окрасил
закат,
生きることは
旅すること
Жить
– это
значит
идти,
終わりのないこの道
По
дороге
без
конца.
愛する人
そばに連れて
Любимого
с
собой
взяв,
雨に降られて
ぬかるんだ道でも
Пусть
дожди
размыли
путь,
いつかは
また
晴れる日が来るから
Солнце
снова
засияет,
ясный
день
придет.
ああ
川の流れのように
Ах,
как
речка
тихо
я
теку,
この身をまかせていたい
Доверюсь
течению
реки,
ああ
川の流れのように
Ах,
как
речка
тихо
я
теку,
季節
雪どけを待ちながら
Жду,
когда
растает
снег,
ああ
川の流れのように
Ах,
как
речка
тихо
я
теку,
この身をまかせていたい
Доверюсь
течению
реки,
ああ
川の流れのように
Ах,
как
речка
тихо
я
теку,
青いせせらぎを聞きながら
Слушая
журчание
воды,
川の流れのように(像河川的流動般)
Течение
реки
(Как
течение
реки)
不知不覺
走到了這裡
Незаметно
пришла
я
сюда,
細細長長的這條路
По
длинной,
узкой
дороге.
看得到遙遠的故鄉
Вижу
свой
далекий
дом.
崎嶇不平的道路
По
неровной
дороге,
彎彎曲曲的道路
Извилистой
тропе,
沒有地圖的指引
這就是人生
Без
карты
– вот
она,
жизнь.
啊
像河川的流動一樣
Ах,
как
речка
я
теку,
經歷無數個時代
Сквозь
множество
эпох,
啊
像河川的流動一樣
Ах,
как
речка
я
теку,
只剩下晚霞遍染的天空
Только
небо
окрашено
закатом,
生命就如同旅行
Жизнь
– это
путешествие,
在這個沒有終點的道路上
По
бесконечной
дороге.
與相愛的人攜手為伴
С
любимым
человеком
рядом,
就算大雨溼透了道路
Даже
если
дождь
размочил
дорогу,
也總有放晴的一天
Когда-нибудь
придет
солнечный
день.
啊
像河川的流動一樣
Ах,
как
речка
я
теку,
讓人想寄身其中
Хочу
довериться
течению,
啊
像河川的流動一樣
Ах,
как
речка
я
теку,
靜待雪融化的季節
Жду,
когда
растает
снег,
啊
像河川的流動一樣
Ах,
как
речка
я
теку,
讓人想寄身其中
Хочу
довериться
течению,
啊
像河川的流動一樣
Ах,
как
речка
я
теку,
只聽到青綠的細流聲
Слушая
журчание
ручья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akimoto Yasushi, Mitake Akira
Attention! Feel free to leave feedback.