惜別 - 鄧麗君translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何不回頭再望一眼
Warum
drehst
du
dich
nicht
um
und
siehst
mich
noch
einmal
an?
為何不輕輕揮你的手
Warum
winkst
du
nicht
sanft
mit
deiner
Hand?
你就這樣離我而遠去
So
ziehst
du
weiter
und
verlässt
mich
ganz
allen,
留下一份淡淡的離愁
Und
hinterlässt
ein
fernes
Weh
als
Abschiedspfand.
為何不回頭再看看我
Warum
drehst
du
dich
nicht
um
und
siehst
mich
wieder
an?
我想再緊緊握你的手
Ich
möchte
deine
Hand
noch
einmal
fest
in
meiner
spür'n.
向你訴說你可不要走
Ich
fleh
dich
an:
Geh
doch
nicht
fort
von
dannen,
願你再能那樣愛我
Dass
deine
Liebe
möge
um
mich
noch
rühr'n.
問你到底這是誰的錯
Wes
Schuld
ist
dies?
Sag
mir,
wer
darf
die
Wahrheit
wissen.
相愛何必又要分手
Warum
die
Trennung,
wo
wir
uns
doch
innig
liebten?
無奈何輕輕叮一聲
Nur
hilflos
seufz'
ich
leise
- hör
mein
Klingen,
但願你可不要忘了我
Ach
bitte,
Liebster,
wirf
mich
nie
aus
deinen
Sinn.
為何不回頭再看看我
Warum
drehst
du
dich
nicht
um
und
siehst
mich
wieder
an?
我想再緊緊握你的手
Ich
möchte
deine
Hand
noch
einmal
fest
in
meiner
spür'n.
向你訴說你可不要走
Ich
fleh
dich
an:
Geh
doch
nicht
fort
von
dannen,
願你再能那樣愛我
Dass
deine
Liebe
möge
um
mich
noch
rühr'n.
為何不回頭再看看我
Warum
drehst
du
dich
nicht
um
und
siehst
mich
wieder
an?
我想再緊緊握你的手
Ich
möchte
deine
Hand
noch
einmal
fest
in
meiner
spür'n.
向你訴說你可不要走
Ich
fleh
dich
an:
Geh
doch
nicht
fort
von
dannen,
願你再能那樣愛我
Dass
deine
Liebe
möge
um
mich
noch
rühr'n.
問你到底這是誰的錯
Wes
Schuld
ist
dies?
Sag
mir,
wer
darf
die
Wahrheit
wissen.
相愛何苦又要分手
Warum
das
Leid
der
Trennung,
bei
so
viel
Liebesgeben?
無奈何輕輕叮一聲
Nur
hilflos
seufz'
ich
leise
- hör
mein
Klingen,
但願你可不要忘了我
Ach
bitte,
Liebster,
wirf
mich
nie
aus
deinen
Sinn.
為何不回頭再看看我
Warum
drehst
du
dich
nicht
um
und
siehst
mich
wieder
an?
我想再緊緊握你的手
Ich
möchte
deine
Hand
noch
einmal
fest
in
meiner
spür'n.
向你訴說你可不要走
Ich
fleh
dich
an:
Geh
doch
nicht
fort
von
dannen,
願你再能那樣愛我
Dass
deine
Liebe
möge
um
mich
noch
rühr'n.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.