Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的心天天在想
Mein
Herz
denkt
täglich
daran,
oh
wie
schön,
小河岸建一洋房
Am
Flussufer
ein
Haus
zu
stehn,
白石陽臺和小花園
Mit
Terrasse
weiß,
Garten
klein,
栽上玫瑰和垂楊
Wo
Rosen
blühn
und
Weiden
sein.
小花貓躲爐旁
Ein
Kätzchen
hinterm
Ofen,
das
ruhig
schlief,
冬暖夏清涼
Den
Sommer
kühl,
den
Winter
lieb.
這樣美麗的夢想
Von
diesem
wunderschönen
Traum
allhier,
我倆成對成雙
Wie
wären
wir
beisammen
dann,
mein
Ziel
mit
dir.
詩情畫意風光
Gedichte,
Malerei,
die
Landschaft
voller
Schein,
樹上鳥兒歌唱
Die
Vöglein
singen
in
dem
Hain.
美麗陽光照耀大地
Die
schöne
Sonne
strahlt
auf
dieser
Erd,
盼望你盼望你
Ich
warte,
warte
nur
auf
dich,
分享我的甜蜜的夢想
Teil
meinen
süßen
Traum,
mein
lieber
Held.
我的心天天在想
Mein
Herz
denkt
täglich
daran,
Tag
für
Tag,
愛人你現在何方
Wo
bist
du
jetzt,
mein
Auserwählter?
Sag!
我這安排你可喜愛
Gefällt
dir,
was
ich
ersonnen
hab
für
uns?
這是我倆的天堂
Es
wär
das
Paradies
für
mich,
für
uns
zwei
nur.
小花貓躲爐旁
Ein
Kätzchen
hinterm
Ofen,
das
ruhig
schlief,
冬暖夏清涼
Den
Sommer
kühl,
den
Winter
lieb.
這樣美麗的夢想
Von
diesem
wunderschönen
Traum
allhier,
我倆成對成雙
Wie
wären
wir
beisammen
dann,
mein
Ziel
mit
dir.
詩情畫意風光
Gedichte,
Malerei,
die
Landschaft
voller
Schein,
樹上鳥兒歌唱
Die
Vöglein
singen
in
dem
Hain.
美麗陽光照耀大地
Die
schöne
Sonne
strahlt
auf
dieser
Erd,
盼望你盼望你
Ich
warte,
warte
nur
auf
dich,
分享我的甜蜜的夢想
Teil
meinen
süßen
Traum,
mein
lieber
Held.
我的心天天在想
Mein
Herz
denkt
täglich
daran,
Tag
für
Tag,
愛人你現在何方
Wo
bist
du
jetzt,
mein
Auserwählter?
Sag!
我這安排你可喜愛
Gefällt
dir,
was
ich
ersonnen
hab
für
uns?
這是我倆的天堂
Es
wär
das
Paradies,
für
uns
zwei
nur.
詩情畫意風光
Gedichte,
Malerei,
die
Landschaft
voller
Schein,
樹上鳥兒歌唱
Die
Vöglein
singen
in
dem
Hain.
美麗陽光照耀大地
Die
schöne
Sonne
strahlt
auf
dieser
Erd,
盼望著你盼望著你
Ich
hoffe,
sehne
mich
nach
dir,
我們倆在一起
Dass
wir
zusammen
sind,
啊才是我倆的天堂
Ja,
dann
ist's
Paradies
für
uns,
wie
nie.
詩情畫意風光
Gedichte,
Malerei,
die
Landschaft
voller
Schein,
樹上鳥兒歌唱
Die
Vöglein
singen
in
dem
Hain.
美麗陽光照耀大地
Die
schöne
Sonne
strahlt
auf
dieser
Erd,
盼望著你盼望著你
Ich
hoffe,
sehne
mich
nach
dir,
我們倆在一起
Dass
wir
zusammen
sind,
啊才是我倆的天堂
Ja,
dann
ist's
unser
erbauter
Himmel,
wundervoll.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kosaka Akiko, Ming Zi Xiao Ban
Album
花樣年華
date of release
16-05-2006
Attention! Feel free to leave feedback.