Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
東山飄雨西山晴 - Cantonese Version
Regen am Ostberg, Sonne am Westberg - Kantonesische Version
遠在東邊的山腰正下雨
Fern
am
östlichen
Berghang
regnet
es
看西山這般天色清朗
歌滿處
Während
der
Westberg
in
hellem
Licht
liegt,
Lieder
erklingen
情是往日濃
愁是這陣深
Liebe
war
einst
tief,
Kummer
nun
schwer
未知東山的我
期待雨中多失意
Ich,
auf
dem
Ostberg,
hoffe
auf
Trost
im
fallenden
Regen
雨後東邊的山色已漸朗
Nach
dem
Regen
lichtet
sich
der
Ostberg
langsam
這一刻見到西山飄雨
風肆意
Doch
nun
trifft
mich
Westbergs
Regen,
der
Wind
weht
wild
回望已恨遲
難像往日癡
Zu
spät
für
Reue,
die
Leidenschaft
verblasst
儘管今天的你
含淚強忍乞寬恕
Auch
wenn
du
mit
Tränen
flehst,
verzeih
ich
nicht
雨過了後方知當初不智
Erst
nach
dem
Sturm
seh
ich
meine
Torheit
ein
作了決定不必牽掛住
Der
Entschluss
ist
gefasst,
kein
Zögern
mehr
你要接受今天身邊一切
Nimm
dein
heutiges
Schicksal
an,
mein
Lieber
我會向你祝福
一生都得意
Ich
segne
dich
von
Herzen,
mögest
du
glücklich
sein
遠在東邊的山腰正下雨
Fern
am
östlichen
Berghang
regnet
es
看西山這般天色清朗
歌滿處
Während
der
Westberg
in
hellem
Licht
liegt,
Lieder
erklingen
情是往日濃
愁是這陣深
Liebe
war
einst
tief,
Kummer
nun
schwer
未知東山的我
期待雨中多失意
Ich,
auf
dem
Ostberg,
hoffe
auf
Trost
im
fallenden
Regen
未知東山的我
期待雨中多失意
Ich,
auf
dem
Ostberg,
hoffe
auf
Trost
im
fallenden
Regen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jolland Chan, Wuai Yuk
Attention! Feel free to leave feedback.