Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
東山飄雨西山晴 (粵語) - Cantonese Version
Regen am Ostberg, Klarheit am Westberg (Kantonesische Version)
遠在東邊的山腰正下雨,看西山這般天色清朗,
Fern
am
Hang
des
Ostbergs
regnet
es,
sieh,
wie
klar
der
Himmel
über
dem
Westberg
ist,
歌滿處,情是往日濃,愁是這陣深,
Gesang
überall,
die
Liebe
war
einst
stark,
die
Sorge
ist
nun
tief,
未知東山的我,期待雨中多失意。
Ich
am
Ostberg
ahne
nicht,
wie
viel
Enttäuschung
mich
im
Regen
erwartet.
遠在東邊的山色已漸朗,這一刻見到西山飄雨,
Fern
in
der
Ferne
hellt
sich
der
Ostberg
auf,
doch
nun
sehe
ich
Regen
über
dem
Westberg,
風肆意,回望已恨遲,難像往日痴,
Der
Wind
weht
ungestüm,
der
Blick
zurück
kommt
zu
spät,
die
Zuneigung
nicht
mehr
wie
einst,
盡管今天的你,含淚強忍乞寬恕。
Auch
wenn
du
heute
mit
Tränen
um
Vergebung
bittest.
雨過了後方知當初不智,作了決定不必牽掛住,
Erst
nach
dem
Regen
erkennt
man
die
frühere
Torheit,
die
Entscheidung
ist
gefallen,
häng
nicht
daran
fest,
你要接受今天身邊一切,我會向你祝福,一生都得意。
Du
musst
akzeptieren,
was
heute
um
dich
ist,
ich
werde
dir
Glück
wünschen,
ein
Leben
voller
Erfolg.
遠在東邊的山腰正下雨,看西山這般天色清朗,
Fern
am
Hang
des
Ostbergs
regnet
es,
sieh,
wie
klar
der
Himmel
über
dem
Westberg
ist,
歌滿處,情是往日濃,愁是這陣深,
Gesang
überall,
die
Liebe
war
einst
stark,
die
Sorge
ist
nun
tief,
未知東山的我,期待雨中多失意。
Ich
am
Ostberg
ahne
nicht,
wie
viel
Enttäuschung
mich
im
Regen
erwartet.
未知東山的我,期待雨中多失意。
Ich
am
Ostberg
ahne
nicht,
wie
viel
Enttäuschung
mich
im
Regen
erwartet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jolland Chan, Wuai Yuk
Attention! Feel free to leave feedback.