Teresa Teng - 東山飄雨西山晴 (粵語) - Cantonese Version - translation of the lyrics into German




東山飄雨西山晴 (粵語) - Cantonese Version
Regen am Ostberg, Klarheit am Westberg (Kantonesische Version)
遠在東邊的山腰正下雨,看西山這般天色清朗,
Fern am Hang des Ostbergs regnet es, sieh, wie klar der Himmel über dem Westberg ist,
歌滿處,情是往日濃,愁是這陣深,
Gesang überall, die Liebe war einst stark, die Sorge ist nun tief,
未知東山的我,期待雨中多失意。
Ich am Ostberg ahne nicht, wie viel Enttäuschung mich im Regen erwartet.
遠在東邊的山色已漸朗,這一刻見到西山飄雨,
Fern in der Ferne hellt sich der Ostberg auf, doch nun sehe ich Regen über dem Westberg,
風肆意,回望已恨遲,難像往日痴,
Der Wind weht ungestüm, der Blick zurück kommt zu spät, die Zuneigung nicht mehr wie einst,
盡管今天的你,含淚強忍乞寬恕。
Auch wenn du heute mit Tränen um Vergebung bittest.
雨過了後方知當初不智,作了決定不必牽掛住,
Erst nach dem Regen erkennt man die frühere Torheit, die Entscheidung ist gefallen, häng nicht daran fest,
你要接受今天身邊一切,我會向你祝福,一生都得意。
Du musst akzeptieren, was heute um dich ist, ich werde dir Glück wünschen, ein Leben voller Erfolg.
遠在東邊的山腰正下雨,看西山這般天色清朗,
Fern am Hang des Ostbergs regnet es, sieh, wie klar der Himmel über dem Westberg ist,
歌滿處,情是往日濃,愁是這陣深,
Gesang überall, die Liebe war einst stark, die Sorge ist nun tief,
未知東山的我,期待雨中多失意。
Ich am Ostberg ahne nicht, wie viel Enttäuschung mich im Regen erwartet.
未知東山的我,期待雨中多失意。
Ich am Ostberg ahne nicht, wie viel Enttäuschung mich im Regen erwartet.





Writer(s): Jolland Chan, Wuai Yuk


Attention! Feel free to leave feedback.