Lyrics and translation 鄧麗君 - 浪子心聲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
難分真與假
Трудно
отличить
правду
от
лжи,
人面多險詐
Людские
лица
полны
коварства.
幾許有共享榮華
Сколько
людей
разделят
с
тобой
богатство
и
славу?
檐畔水滴不分差
Капли
с
карниза
падают
без
разбора.
無知井裏蛙
Невежда,
словно
лягушка
в
колодце,
徒望添聲價
Напрасно
стремится
к
славе
и
почету.
空得意目光如麻
Тщетно
гордится,
взгляд
его
затуманен,
誰料金屋變敗瓦
Кто
предвидит,
что
золотой
дом
превратится
в
руины?
命裏有時終須有
Что
суждено,
то
обязательно
случится,
命裏無時莫強求
Чего
не
суждено,
к
тому
не
стремись.
雷聲風雨打
Пусть
гром
гремит
и
дождь
хлещет,
何用多驚怕
Не
нужно
бояться
и
пугаться.
心公正白璧無瑕
Сердце
чистое,
словно
белый
нефрит,
行善績德最樂也
Творить
добро
— вот
высшая
радость.
雷聲風雨打
Пусть
гром
гремит
и
дождь
хлещет,
何用多驚怕
Не
нужно
бояться
и
пугаться.
心公正白璧無瑕
Сердце
чистое,
словно
белый
нефрит,
行善績德最樂也
Творить
добро
— вот
высшая
радость.
命裏有時終須有
Что
суждено,
то
обязательно
случится,
命裏無時莫強求
Чего
не
суждено,
к
тому
не
стремись.
人比海裏沙
Людей,
как
песчинок
в
море,
毋用多牽掛
Не
стоит
слишком
о
них
беспокоиться.
君可見漫天落霞
Видишь
ли
ты
закат,
разлитый
по
небу?
名利息間似霧化
Слава
и
богатство
в
мгновение
ока
рассеиваются,
как
туман.
君可見漫天落霞
Видишь
ли
ты
закат,
разлитый
по
небу?
名利息間似霧化
Слава
и
богатство
в
мгновение
ока
рассеиваются,
как
туман.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam Hui
Attention! Feel free to leave feedback.