鄧麗君 - 溫情滿人間 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 鄧麗君 - 溫情滿人間




溫情滿人間
Нежность наполняет мир
让我轻轻地敲你心门
Привет, позволь мне тихонько постучать в твое сердце,
问这感情是真是假
Спросить, настоящие ли эти чувства.
不管多少甜言蜜语
Сколько бы ни было сладких слов,
不为一丝真情真意
Не нужны они без капли искренности.
你让我紧紧地贴你心房
Привет, позволь мне нежно прижаться к твоему сердцу,
听它弹出你的回答
Услышать, как оно отзовется мне.
不要听那花腔怪调
Не нужно слушать фальшивые ноты,
只想知道温情多少
Я лишь хочу знать, сколько в нем нежности.
我祈祷人间有温情
Я молюсь, чтобы в мире была нежность,
人间温情多么伟大
Нежность в мире так велика,
它使那枯树发了芽
Она заставляет засохшие деревья распускаться,
冰霜也会被它融化
И даже мороз тает от нее.
啦啦啦啦啦啦
Ля-ля-ля-ля-ля,
啦啦啦啦啦啦
Ля-ля-ля-ля-ля,
啦啦啦啦啦啦
Ля-ля-ля-ля-ля,
温情多伟大
Как велика нежность!
让我紧紧地贴你心房
Привет, позволь мне нежно прижаться к твоему сердцу,
听它弹出你的回答
Услышать, как оно отзовется мне.
不要听那花腔怪调
Не нужно слушать фальшивые ноты,
只想知道温情多少
Я лишь хочу знать, сколько в нем нежности.
让我静静地靠你身旁
Привет, позволь мне тихонько прижаться к тебе,
听你叙说你的希望
Выслушать твои надежды.
我要爱惜这份情感
Я буду беречь это чувство,
让你知道心的温暖
Чтобы ты почувствовал тепло моего сердца.
我祈祷人间有温情
Я молюсь, чтобы в мире была нежность,
人间温情多么伟大
Нежность в мире так велика,
它使那枯树发了芽
Она заставляет засохшие деревья распускаться,
冰霜也会被它融化
И даже мороз тает от нее.
啦啦啦啦啦啦
Ля-ля-ля-ля-ля,
啦啦啦啦啦啦
Ля-ля-ля-ля-ля,
啦啦啦啦啦啦
Ля-ля-ля-ля-ля,
啦啦啦啦啦啦
Ля-ля-ля-ля-ля.





Writer(s): Shosuke Ichikawa


Attention! Feel free to leave feedback.