Lyrics and translation 鄧麗君 - 溫情滿人間
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
溫情滿人間
Нежность наполняет мир
嗨
让我轻轻地敲你心门
Привет,
позволь
мне
тихонько
постучать
в
твое
сердце,
问这感情是真是假
Спросить,
настоящие
ли
эти
чувства.
不管多少甜言蜜语
Сколько
бы
ни
было
сладких
слов,
不为一丝真情真意
Не
нужны
они
без
капли
искренности.
嗨
你让我紧紧地贴你心房
Привет,
позволь
мне
нежно
прижаться
к
твоему
сердцу,
听它弹出你的回答
Услышать,
как
оно
отзовется
мне.
不要听那花腔怪调
Не
нужно
слушать
фальшивые
ноты,
只想知道温情多少
Я
лишь
хочу
знать,
сколько
в
нем
нежности.
我祈祷人间有温情
Я
молюсь,
чтобы
в
мире
была
нежность,
人间温情多么伟大
Нежность
в
мире
так
велика,
它使那枯树发了芽
Она
заставляет
засохшие
деревья
распускаться,
冰霜也会被它融化
И
даже
мороз
тает
от
нее.
温情多伟大
Как
велика
нежность!
嗨
让我紧紧地贴你心房
Привет,
позволь
мне
нежно
прижаться
к
твоему
сердцу,
听它弹出你的回答
Услышать,
как
оно
отзовется
мне.
不要听那花腔怪调
Не
нужно
слушать
фальшивые
ноты,
只想知道温情多少
Я
лишь
хочу
знать,
сколько
в
нем
нежности.
嗨
让我静静地靠你身旁
Привет,
позволь
мне
тихонько
прижаться
к
тебе,
听你叙说你的希望
Выслушать
твои
надежды.
我要爱惜这份情感
Я
буду
беречь
это
чувство,
让你知道心的温暖
Чтобы
ты
почувствовал
тепло
моего
сердца.
我祈祷人间有温情
Я
молюсь,
чтобы
в
мире
была
нежность,
人间温情多么伟大
Нежность
в
мире
так
велика,
它使那枯树发了芽
Она
заставляет
засохшие
деревья
распускаться,
冰霜也会被它融化
И
даже
мороз
тает
от
нее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shosuke Ichikawa
Attention! Feel free to leave feedback.