Lyrics and translation 鄧麗君 - 相看淚眼
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寒蝉凄切。
Пронзительно
кричат
цикады.
骤雨初歇。
Внезапный
дождь
стихает.
都门长饮无绪,
У
городских
ворот,
долго
пируя,
но
без
настроения,
兰舟催发。
Спешат
отчалить
ладью.
执手相看泪眼,
Держась
за
руки,
смотрим
друг
на
друга
со
слезами
в
глазах,
竟无语凝噎。
И
молчим,
язык
словно
онемел.
念去去、
Думаю
о
том,
что
уезжаю,
千里烟波,
На
тысячу
ли
в
дымке
волн,
暮霭沈沈楚天阔。
Вечерний
туман
густеет,
небо
Чу
бескрайнее.
多情自古伤离别,
С
древних
времен
расставание
ранит
любящие
сердца,
冷落清秋节。
В
печальную
пору
холодной
осени.
啊,今宵酒醒何处,
Ах,
где
я
сегодня
ночью
проснусь
от
хмеля,
晓风残月。
Под
бледным
месяцем
и
утренним
ветерком.
此去经年,
После
этого
расставания
пройдут
годы,
应是良辰、
И,
наверное,
счастливые
времена,
好景虚设。
И
прекрасные
пейзажи
станут
лишь
миражом.
千种风情,
Тысячи
чувств
и
настроений,
更与何人说?
С
кем
мне
ими
поделиться?
多情自古伤离别,
С
древних
времен
расставание
ранит
любящие
сердца,
冷落清秋节。
В
печальную
пору
холодной
осени.
啊,今宵酒醒何处,
Ах,
где
я
сегодня
ночью
проснусь
от
хмеля,
晓风残月。
Под
бледным
месяцем
и
утренним
ветерком.
此去经年,
После
этого
расставания
пройдут
годы,
应是良辰、
И,
наверное,
счастливые
времена,
好景虚设。
И
прекрасные
пейзажи
станут
лишь
миражом.
千种风情,
Тысячи
чувств
и
настроений,
更与何人说?
С
кем
мне
ими
поделиться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yong liu
Attention! Feel free to leave feedback.