鄧麗君 - 襟裳岬 (日文) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 鄧麗君 - 襟裳岬 (日文)




襟裳岬 (日文)
Мыс Эримо (на японском)
北の街ではもう 悲しみを暖炉で
Говорят, в северном городе уже начали сжигать печали в камине.
燃やしはじめてるらしい
Кажется, так и есть.
理由(わけ)のわからないことで 悩んでいるうち
Пока я мучилась непонятными причинами,
老いぼれてしまうから
я, кажется, постарела.
黙りとおした 歳月(としつき)を
Соберу прожитые в молчании годы,
ひろい集めて 暖めあおう
и согреемся вместе.
襟裳の春は 何もない春です
Весна на Эримо весна без всего.
君は二杯めだよね コーヒーカップに
Ты ведь уже пьешь вторую чашку кофе,
角砂糖をひとつだったね
Помню, ты положил всего один кусочек сахара.
捨てて来てしまった わずらわしさだけを
Оставив позади все свои заботы,
くるくるかきまわして
ты просто помешиваешь кофе.
通りすぎた 夏の匂い
Пролетевшего лета аромат
想い出して 懐かしいね
вспоминается с ностальгией.
襟裳の春は 何もない春です
Весна на Эримо весна без всего.
日々の暮しはいやでも やってくるけど
Как ни крути, но будни всё равно наступают,
静かに笑ってしまおう
давай просто тихонько посмеёмся над этим.
いじけることだけが 生きることだと
Я слишком привыкла думать,
飼い馴らしすぎたので
что жить значит обижаться.
身構えながら 話すなんて
Теперь даже говорить приходится,
ああ おくびょう なんだよね
всячески сдерживая себя. Ах, какой же я трус.
襟裳の春は 何もない春です
Весна на Эримо весна без всего.
寒い友だちが 訪ねてきたよ
Заглянул мой друг, замерзший и усталый.
遠慮はいらないから 暖まってゆきなよ
Не стесняйся, согрейся.





Writer(s): Huang Kun Lin, Takurou Yoshide, Osami Okamoto


Attention! Feel free to leave feedback.