Lyrics and translation 鄧麗欣 - Tong Yao
我暗裡
親吻你手臂
但又顧忌
Я
тайком
целую
твою
руку,
но
всё
ещё
стесняюсь,
想拖手
今晚約你睇戲
尚有點距離
Хочу
взять
тебя
за
руку,
пригласить
сегодня
в
кино,
но
всё
ещё
есть
дистанция.
你我似
經典暗戀主角
浪漫故事
Мы
словно
герои
классической
истории
невзаимной
любви,
романтической
истории,
連場誤會
極之諷刺
為求示愛沒法啟齒
Цепь
недоразумений,
крайне
иронично,
хочу
признаться
в
любви,
но
не
могу
открыть
рот.
原來突然明白了
熱情才重要
Внезапно
поняла,
что
важна
лишь
страсть,
突然放任地撒嬌
擁你坐通宵
Внезапно
начала
капризничать,
обнимать
тебя
всю
ночь
напролёт.
愛你不須底線想通了
Любить
тебя
без
всяких
условий,
до
меня
дошло,
及時珍惜你最緊要
Вовремя
ценить
тебя
— вот
что
главное.
何時突然成熟了
額紋浮現了
Когда
я
вдруг
повзрослела?
Морщинки
появились.
為了撫養我錯過目標
半生也照料
Чтобы
вырастить
меня,
ты
упустил
свои
цели,
полжизни
заботился.
我忽發奇想
要把這美麗擴張
У
меня
внезапно
возникла
фантазия
— разделить
эту
красоту,
如像戀曲和唱
Словно
любовную
песню
спеть
дуэтом.
細細個跟母親一對
仲夏午睡
В
детстве
с
мамой
вдвоём,
летний
дневной
сон,
小星星
可否再唱幾句
讓隔阻拆除
Звёздочка,
спой
ещё
пару
строк,
чтобы
убрать
преграды.
要再次聽聽你枕邊說
逐段往事
Хочу
снова
услышать
у
твоей
подушки
рассказы
о
прошлом,
童謠尚在
又哼一次
盡情示愛共你開始
Колыбельная
всё
ещё
здесь,
напеваю
её
снова,
с
полной
отдачей
признаюсь
тебе
в
любви,
и
мы
начнём
всё
сначала.
原來突然明白了
熱情才重要
Внезапно
поняла,
что
важна
лишь
страсть,
突然放任地撒嬌
擁你坐通宵
Внезапно
начала
капризничать,
обнимать
тебя
всю
ночь
напролёт.
愛你不須底線想通了
Любить
тебя
без
всяких
условий,
до
меня
дошло,
及時珍惜你最緊要
Вовремя
ценить
тебя
— вот
что
главное.
何時突然成熟了
額紋浮現了
Когда
я
вдруг
повзрослела?
Морщинки
появились.
為了撫養我錯過目標
半生也照料
Чтобы
вырастить
меня,
ты
упустил
свои
цели,
полжизни
заботился.
我忽發奇想
要把這美麗擴張
У
меня
внезапно
возникла
фантазия
— разделить
эту
красоту,
如像戀曲和唱
Словно
любовную
песню
спеть
дуэтом.
我未盡情笑吧
喊吧
放幾日假
Я
ещё
не
до
конца
насмеялась,
наплакалась,
возьму
несколько
дней
отпуска,
要跟你投入
去玩耍
Хочу
с
тобой
увлечься,
поиграть,
到你家
放鬆
隨便去喝杯茶
Прийти
к
тебе
домой,
расслабиться,
выпить
чаю,
快樂一再太像戀愛
其實哪怕太肉麻
Счастье
снова
так
похоже
на
любовь,
пусть
даже
это
слишком
слащаво.
原來突然明白了
熱情才重要
Внезапно
поняла,
что
важна
лишь
страсть,
突然放任地撒嬌
擁你坐通宵
Внезапно
начала
капризничать,
обнимать
тебя
всю
ночь
напролёт.
愛你不須底線想通了
Любить
тебя
без
всяких
условий,
до
меня
дошло,
突然我變得渺小
Внезапно
я
стала
такой
маленькой.
何時突然成熟了
額紋浮現了
Когда
я
вдруг
повзрослела?
Морщинки
появились.
為了撫養我錯過目標
Чтобы
вырастить
меня,
ты
упустил
свои
цели,
半生也照料
我忽發奇想
Полжизни
заботился.
У
меня
внезапно
возникла
фантазия
—
要把這美麗擴張
如像戀曲和唱
разделить
эту
красоту,
словно
любовную
песню
спеть
дуэтом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kwok Wai Victor Tse, Zhi Xia
Attention! Feel free to leave feedback.