鄧麗欣 - 冷靜 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 鄧麗欣 - 冷靜




冷靜
Спокойствие
看著你一雙眼 怎麼去裝扮
Смотрю в твои глаза, как бы ты ни пытался притвориться,
太陽西山走了都感燦爛
Даже закат кажется ярким и прекрасным.
寂靜的一整晚 天空也黯淡
Тихая ночь, небо потемнело,
你如想舍棄未太難
Тебе не так уж сложно отказаться от меня.
沉默著 也識破
Молчу, но понимаю,
為何未狠心罵我 太多心聲別嗟佗
Почему ты не ругаешь меня, не кричишь, так много невысказанных слов,
說放棄再不要冷靜去拖
Говоришь, что нужно расстаться, не тянуть, сохраняя спокойствие.
時間從來怕了回來一點都不意外
Время всегда боится вернуться назад, это неудивительно,
你心如潮湧不停留總不相當置在
Твое сердце, как бушующий океан, не может остановиться, не хочет оставаться на месте,
還幸你提示我別痛哀 很慷慨
Хорошо, что ты предупредил меня, чтобы я не горевала, так великодушно,
明白 是為了找替代
Понимаю, ты ищешь замену.
從我柔情看你無情 只想聽到悔改
Видя твоё безразличие к моей нежности, я хотела услышать раскаяние,
怎想到從未被愛
Как же так, я никогда не была любима?
回憶裏甜蜜已經不再
Сладкие воспоминания исчезли,
最多 冷靜 掩蓋
Остаётся лишь спокойствие, как маска.
沉默著 也識破
Молчу, но понимаю,
突然望到悲劇主角
Вдруг вижу себя героиней трагедии,
太多心聲別嗟佗
Так много невысказанных слов,
說放棄再不要冷靜去拖
Говоришь, что нужно расстаться, не тянуть, сохраняя спокойствие.
時間從來怕了回來一點都不意外
Время всегда боится вернуться назад, это неудивительно,
你心如潮湧不停留總不相當置在
Твое сердце, как бушующий океан, не может остановиться, не хочет оставаться на месте,
難道你提示我就看開 怎慷慨
Неужели ты предлагаешь мне просто смириться? Какая великодушие!
我並未願你找替代
Я не хочу, чтобы ты искал замену.
從我柔情看你無情 只想聽到悔改
Видя твоё безразличие к моей нежности, я хотела услышать раскаяние,
怎想到從未被愛
Как же так, я никогда не была любима?
回憶裏甜蜜已經不再
Сладкие воспоминания исчезли,
最多 冷靜 掩蓋
Остаётся лишь спокойствие, как маска.
時間從來怕了回來一點都不意外
Время всегда боится вернуться назад, это неудивительно,
你心如潮湧不停留總不相當置在
Твое сердце, как бушующий океан, не может остановиться, не хочет оставаться на месте,
難道你提示我就看開 怎慷慨
Неужели ты предлагаешь мне просто смириться? Какая великодушие!
還是從來未當存在
Или меня никогда не было для тебя?
從我柔情看你無情 只想聽到悔改
Видя твоё безразличие к моей нежности, я хотела услышать раскаяние,
怎想到從未被愛
Как же так, я никогда не была любима?
回憶裏甜蜜已經不再
Сладкие воспоминания исчезли,
最多 冷靜 掩蓋
Остаётся лишь спокойствие, как маска.
看著你一雙眼 天空也黯淡
Смотрю в твои глаза, небо потемнело,
這情傷怎得到償還
Как мне залечить эту сердечную рану?





Writer(s): Zhong Heng Wu, Li Xin Deng


Attention! Feel free to leave feedback.