Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
親朋勿友 - Solo '05
Freunde, nicht Liebende - Solo '05
你說他容易發怒
不過會令我驕傲
Du
sagst,
er
wird
leicht
wütend,
aber
er
macht
mich
stolz
不要數
他根本比不上一成你的好
Hör
auf
zu
zählen,
er
ist
nicht
einmal
ein
Zehntel
so
gut
wie
du
世上誰比你糊塗
要為良朋讓半步
Wer
auf
der
Welt
ist
törichter
als
du,
für
einen
guten
Freund
zurückweichen
zu
müssen?
決定誰都不揀可能是最好
Zu
entscheiden,
niemanden
zu
wählen,
ist
vielleicht
das
Beste
和誰都不相戀
不會再挑選
為你哭完就算
Mit
niemandem
eine
Beziehung
eingehen,
keine
Wahl
mehr
treffen.
Für
dich
ausweinen,
das
genügt.
讓我從今一個人
不想變禍心
去傷這好友心
Lass
mich
von
nun
an
allein
sein,
ich
will
keine
Unruhestifterin
sein,
um
das
Herz
dieses
Freundes
zu
verletzen.
叫別人去愛我
是為我好
不想他妒忌
Dass
andere
mich
lieben
sollen,
ist
zu
meinem
Besten,
ich
will
nicht,
dass
er
eifersüchtig
wird.
但是你又要唉聲歎氣
Aber
du
seufzt
ja
doch
wieder.
剩下我獨個
專登避開你
Bleibe
ich
allein
zurück
und
meide
dich
absichtlich.
放手總會有苦衷
所以我沒有激動
Loslassen
hat
immer
schmerzliche
Gründe,
deshalb
war
ich
nicht
aufgebracht.
不要緊
想得到的多數不能夠相擁
Macht
nichts,
das
meiste,
was
man
sich
wünscht,
kann
man
nicht
festhalten.
愛未能使你動容
努力原來沒有用
Meine
Liebe
konnte
dich
nicht
berühren,
alle
Mühe
war
offenbar
vergebens.
你為人犧牲的精神沒法懂
Deinen
Opfergeist
für
andere
kann
ich
nicht
verstehen.
和誰都不相戀
不會再挑選
為你哭完就算
Mit
niemandem
eine
Beziehung
eingehen,
keine
Wahl
mehr
treffen.
Für
dich
ausweinen,
das
genügt.
讓我從今一個人
不想變禍心
去傷這好友心
Lass
mich
von
nun
an
allein
sein,
ich
will
keine
Unruhestifterin
sein,
um
das
Herz
dieses
Freundes
zu
verletzen.
叫別人去愛我
是為我好
不想他妒忌
Dass
andere
mich
lieben
sollen,
ist
zu
meinem
Besten,
ich
will
nicht,
dass
er
eifersüchtig
wird.
但是你又要唉聲歎氣
Aber
du
seufzt
ja
doch
wieder.
剩下我獨個
專登避開你
Bleibe
ich
allein
zurück
und
meide
dich
absichtlich.
如照顧他感受
相戀應該放手
Wenn
wir
seine
Gefühle
berücksichtigen,
sollten
wir
einander
loslassen.
朋友轉身步遠
擁抱亦會心酸
Freunde
wenden
sich
ab
und
gehen
fort,
selbst
eine
Umarmung
schmerzt
im
Herzen.
和誰都不相戀
不會再挑選
為你哭完就算
Mit
niemandem
eine
Beziehung
eingehen,
keine
Wahl
mehr
treffen.
Für
dich
ausweinen,
das
genügt.
讓我從今一個人
不想變禍心
去傷這好友心
Lass
mich
von
nun
an
allein
sein,
ich
will
keine
Unruhestifterin
sein,
um
das
Herz
dieses
Freundes
zu
verletzen.
叫別人去愛我
是為我好
不想他妒忌
Dass
andere
mich
lieben
sollen,
ist
zu
meinem
Besten,
ich
will
nicht,
dass
er
eifersüchtig
wird.
但是你又要唉聲歎氣
Aber
du
seufzt
ja
doch
wieder.
剩下我獨個
專登避開你
Bleibe
ich
allein
zurück
und
meide
dich
absichtlich.
要你失去這知己
擁抱也沒有滋味
Wenn
du
diese
Vertraute
verlierst,
ist
selbst
eine
Umarmung
leer.
心會死
喜歡不等於有福和你一起
Mein
Herz
wird
sterben.
Dich
zu
mögen
bedeutet
nicht,
das
Glück
zu
haben,
mit
dir
zusammen
zu
sein.
既是如此好心地
我又為何被隔離
Wenn
du
so
gutherzig
bist,
warum
werde
ich
dann
isoliert?
你若然真心怎可能沒轉機
不敢問你
Wenn
du
es
wirklich
ernst
meinst,
wie
kann
es
keine
Wendung
geben?
Ich
wage
nicht,
dich
zu
fragen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.