鄭中基 feat. 張學友 & 許志安 - 甲乙丙丁 - 國 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 鄭中基 feat. 張學友 & 許志安 - 甲乙丙丁 - 國




甲乙丙丁 - 國
Passersby A, B, C, and D (A, B, C, D in Chinese) - Guó
彩虹勸住雨的哭泣 孩子踢出水滴
The rainbow is coaxing the rain to stop crying. The child kicks out droplets
閃亮街上戀人眼睛
In the eyes of lovers on the sparkling streets
尋常的巷子裡 尋常人家裡
In ordinary alleys and ordinary homes
誰在輕輕哼著歌曲
Who is humming softly a song
不知昨日戀人你是否開心
I wonder if you were happy yesterday, my love,
我還記得你的表情
I still remember your expression
難得有的好心情 突然放晴的天氣
A rare moment of happiness, a rare day of clear weather
彷彿愛情隨時可能出現
It is as if love could appear at any moment
彷彿每張臉孔都很順眼
As if every face were pleasant
彷彿每個人有兩個童年
As if everyone had two childhoods
彷彿做甚麼 說甚麼 心甘情願
As if everything you do and say is effortless
我們只是路人甲乙丙丁
We are just passersby A, B, C, and D
在這花花世界集體遊戲
Playing a group game in this bustling world
難得好天氣
The weather is beautiful,
何不你對我 我對你敬一個禮
Why don't you wave to me and I'll wave back
難得好心情 整座城市歡天又喜地
The mood is joyful, the whole city is merry
路人甲乙丙丁
Passersby A, B, C, and D
天空天天換穿新衣 討好世人的心
The sky changes its clothes every day, trying to please everyone's heart
今天真是表對了情
Today is indeed the best time to date
在許願池子裡 投一個錢幣
In the wishing pool, I throw in a coin
每個都是愛的訊息
Every single one of them is a message of love
陌生人的眼裡 有熟悉的記憶
In the eyes of strangers, there are familiar memories
了解讓我們在一起
Understanding brings us together
心靈乾淨而透明 一閃一閃亮晶晶
Hearts are pure and transparent, twinkling like stars
彷彿愛情隨時可能出現
It is as if love could appear at any moment
彷彿每張臉孔都很順眼
As if every face were pleasant
彷彿每個人有兩個童年
As if everyone had two childhoods
彷彿做甚麼 說甚麼 心甘情願
As if everything you do and say is effortless
我們只是路人甲乙丙丁
We are just passersby A, B, C, and D
在這花花世界集體遊戲
Playing a group game in this bustling world
難得好天氣
The weather is beautiful,
何不你對我 我對你敬一個禮
Why don't you wave to me and I'll wave back
難得好心情 整座城市歡天又喜地
The mood is joyful, the whole city is merry
路人甲乙丙丁
Passersby A, B, C, and D
彩虹勸住雨的哭泣 孩子踢出水滴
The rainbow is coaxing the rain to stop crying. The child kicks out droplets
閃亮街上戀人眼睛
In the eyes of lovers on the sparkling streets
尋常的巷子裡 尋常人家裡
In ordinary alleys and ordinary homes
誰在輕輕哼著歌曲
Who is humming softly a song
不知昨日戀人你是否開心
I wonder if you were happy yesterday, my love,
我還記得你的表情
I still remember your expression
難得有的好心情 突然放晴的天氣
A rare moment of happiness, a rare day of clear weather
捲起衣袖大步行 做路人甲乙丙丁
Rolling up our sleeves and striding forward, we are passersby A, B, C, and D





Writer(s): Song De Lei, Man Ting Li


Attention! Feel free to leave feedback.