Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鄭:彩虹勸住雨的哭泣
孩子踢出水滴
鄭:Der
Regenbogen
tröstet
den
weinenden
Regen,
Kinder
kicken
Wassertropfen,
閃亮街上戀人眼睛
die
die
Augen
der
Verliebten
auf
der
Straße
zum
Leuchten
bringen.
許:尋常的巷子裡
尋常人家裡
許:In
gewöhnlichen
Gassen,
in
gewöhnlichen
Heimen,
誰在輕輕哼著歌曲
wer
summt
da
leise
ein
Lied?
張:不知昨日戀人你是否開心
張:Ich
weiß
nicht,
ob
du,
meine
Liebste
von
gestern,
glücklich
warst.
我還記得你的表情
Ich
erinnere
mich
noch
an
deinen
Gesichtsausdruck.
合:難得有的好心情
突然放晴的天氣#
合:Selten
so
gute
Laune,
das
Wetter
klart
plötzlich
auf.
鄭:彷彿愛情隨時可能出現
鄭:Als
ob
die
Liebe
jeden
Moment
erscheinen
könnte,
彷彿每個臉孔都很順眼
als
ob
jedes
Gesicht
angenehm
anzusehen
wäre.
許:彷彿每個人有兩個童年
許:Als
ob
jeder
zwei
Kindheiten
hätte,
彷彿做甚麼
說甚麼
心甘情願
als
ob
man
alles,
was
man
tut
und
sagt,
von
Herzen
gerne
täte.
張:我們只是路人甲乙丙丁
張:Wir
sind
nur
Passanten
A,
B,
C,
D,
在這花花世界集體遊戲
ein
gemeinsames
Spiel
in
dieser
bunten,
flüchtigen
Welt.
合:難得好天氣
合:Selten
so
ein
schönes
Wetter.
何不你對我
我對你敬一個禮
Warum
grüßt
du
mich
nicht,
und
ich
grüße
dich?
難得好心情
整座城市歡天又喜地
Selten
so
gute
Laune,
die
ganze
Stadt
ist
voller
Freude
und
Jubel.
路人甲乙丙丁
Passanten
A,
B,
C,
D.
張:天空天天換穿新衣
討好世人的心
張:Der
Himmel
zieht
täglich
neue
Kleider
an,
um
den
Herzen
der
Menschen
zu
gefallen.
今天真是表對了情
Heute
hat
er
wirklich
die
richtigen
Gefühle
gezeigt.
鄭:在許願池子裡
投一個錢幣
鄭:In
den
Wunschbrunnen
eine
Münze
werfen,
每個都是愛的訊息
jede
ist
eine
Botschaft
der
Liebe.
許:陌生人的眼裡
有熟悉的記憶
許:In
den
Augen
von
Fremden
liegen
vertraute
Erinnerungen,
了解讓我們在一起
Verständnis
bringt
uns
zusammen.
合:心靈乾淨而透明
一閃一閃亮晶晶
合:Die
Seele
ist
rein
und
durchsichtig,
funkelt
und
glitzert
hell.
許:彩虹勸住雨的哭泣
孩子踢出水滴
許:Der
Regenbogen
tröstet
den
weinenden
Regen,
Kinder
kicken
Wassertropfen,
閃亮街上戀人眼睛
die
die
Augen
der
Verliebten
auf
der
Straße
zum
Leuchten
bringen.
張:尋常的巷子裡
尋常人家裡
張:In
gewöhnlichen
Gassen,
in
gewöhnlichen
Heimen,
誰在輕輕哼著歌曲
wer
summt
da
leise
ein
Lied?
鄭:不知昨日戀人你是否開心
鄭:Ich
weiß
nicht,
ob
du,
meine
Liebste
von
gestern,
glücklich
warst.
我還記得你的表情
Ich
erinnere
mich
noch
an
deinen
Gesichtsausdruck.
合:難得有的好心情
突然放晴的天氣
合:Selten
so
gute
Laune,
das
Wetter
klart
plötzlich
auf.
捲起衣袖大步行
做路人甲乙丙丁
Die
Ärmel
hochkrempeln,
mit
großen
Schritten
gehen,
als
Passanten
A,
B,
C,
D.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Lui
Album
敵人
date of release
01-08-2008
Attention! Feel free to leave feedback.