Ronald Cheng - 傷心的小鸚鵡 - translation of the lyrics into German

傷心的小鸚鵡 - 鄭中基translation in German




傷心的小鸚鵡
Der traurige kleine Papagei
共你初初相識 那日暖洋洋
Als ich dich zum ersten Mal traf, war der Tag warm und sonnig
同去看斑馬與大笨象
Gemeinsam sahen wir Zebras und große Elefanten
大樹下又抱白綿羊
Unter dem großen Baum umarmten wir auch weiße Lämmer
聽鸚鵡的歌唱
Hörten dem Gesang des Papageis zu
共你彼此欣賞 快樂我倆共常
Wir bewunderten uns gegenseitig, Glück teilten wir beide oft
求再與你相見 已變做願望
Dich wiederzusehen, ist zu einem Wunsch geworden
漫步驟雨下淡然盡忘
Im Regen schlendernd, alles gelassen vergessend
聽鸚鵡的歌唱
Hörten dem Gesang des Papageis zu
難再與你相見 你他鄉奔往
Schwer, dich wiederzusehen, du bist in ein fernes Land geeilt
盼會有書信 我日望夜望
Ich hoffe auf Briefe, warte Tag und Nacht
身邊的知己都咁樣講
Die nahen Freunde um mich herum sagen alle das Gleiche
只會心淒創
Es wird nur mein Herz brechen
我的心真的充滿淒創
Mein Herz ist wirklich voller Kummer
自你遷居他鄉
Seit du in ein fernes Land gezogen bist
已經過了半載
Ist ein halbes Jahr vergangen
如你有興趣我對你講一下近況
Wenn es dich interessiert, erzähle ich dir ein wenig von meiner aktuellen Lage
對你最愛那斑馬天天都去探訪
Das Zebra, das du am meisten liebst, besuche ich jeden Tag
離別你
Seit deiner Abreise
哪隻畜生不悲傷
Welches Tier ist nicht traurig?
我每次都會抱抱那白綿羊
Jedes Mal umarme ich das weiße Lamm
籠中的小鸚鵡 今生也不歌唱
Der kleine Papagei im Käfig singt auch in diesem Leben nicht mehr
傷心的小鸚鵡 想起你不歌唱
Der traurige kleine Papagei, wenn er an dich denkt, singt nicht
近接故友快訊
Kürzlich erhielt ich Nachrichten von einem alten Freund
說道理對我淡忘
Er sagte, du hättest mich vergessen
還建議我今次應該點樣
Und schlug sogar vor, was ich dieses Mal tun sollte
從他的口中得知一切真相
Aus seinem Mund erfuhr ich die ganze Wahrheit
稍添凄愴
Das fügte noch etwas Kummer hinzu
玉照統統燒毀
All deine Fotos habe ich verbrannt
只剩得三幾張
Nur noch drei oder wenige sind übrig
求與你相對一張擺房
Ich wünsche mir eines mit dir, um es im Zimmer aufzustellen
將一張擺於睡床前
Eines stelle ich vor das Bett
一張我身邊放
Eines trage ich bei mir
那天天清風爽
An jenem Tag war die Brise kühl und erfrischend
往昔快意再享
Vergangene Freuden wieder genießend
重到我與你到過每一處去看看
Jeden Ort, den du und ich besucht haben, erneut besuchen
看你最愛那斑馬今天可會悲傷
Um zu sehen, ob das Zebra, das du am meisten liebst, heute traurig ist
無奈那 那隻畜牲不悲傷
Doch leider, dieses Tier ist nicht traurig
我要再緊抱你抱過那白綿羊
Ich möchte das weiße Lamm, das du umarmt hast, wieder fest umarmen
籠中的小鸚鵡 今天也不肯唱
Der kleine Papagei im Käfig weigert sich auch heute zu singen
傷心的小鸚鵡 今生再不歌唱
Der traurige kleine Papagei wird in diesem Leben nie wieder singen





Writer(s): Benny Whitehead


Attention! Feel free to leave feedback.