Lyrics and translation Ronald Cheng - 城堡 - 2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
城堡 - 2007 Digital Remaster
Замок - 2007 Цифровой ремастер
那朵墻角的玫瑰
孤單又妖艷
Та
роза
в
углу
стены,
одинокая
и
соблазнительная,
是這荒蕪的花園
僅存的美
В
этом
заброшенном
саду
— единственная
красота.
他那空又冷的眼
和寂寞相對
Твои
пустые,
холодные
глаза
смотрят
в
лицо
одиночеству,
一身華麗的傷悲
往事成煙
Разодетая
в
печаль,
ты
видишь,
как
прошлое
обращается
в
дым.
他為情傷
他為愛狂
苦也當成甜嘗
Ты
изранен
любовью,
безумен
от
неё,
принимаешь
горечь
за
сладость,
以為感情
就是他的城堡
Думал,
что
любовь
— твой
неприступный
замок.
當情松綁
當愛叛逃
換他一生荒唐
Когда
чувства
ослабли,
когда
любовь
предала,
вся
твоя
жизнь
превратилась
в
фарс,
蕭瑟的心
已不能再燃燒
Опустошенное
сердце
уже
не
может
гореть.
他那空又冷的眼
和寂寞相對
Твои
пустые,
холодные
глаза
смотрят
в
лицо
одиночеству,
一身華麗的傷悲
往事成煙
Разодетая
в
печаль,
ты
видишь,
как
прошлое
обращается
в
дым.
他為情傷
他為愛狂
苦也當成甜嘗
Ты
изранен
любовью,
безумен
от
неё,
принимаешь
горечь
за
сладость,
以為感情
就是他的城堡
Думал,
что
любовь
— твой
неприступный
замок.
當情松綁
當愛叛逃
換他一生荒唐
Когда
чувства
ослабли,
когда
любовь
предала,
вся
твоя
жизнь
превратилась
в
фарс,
蕭瑟的心
已不能再燃燒
Опустошенное
сердце
уже
не
может
гореть.
他為情傷
他為愛狂
苦也當成甜嘗
Ты
изранен
любовью,
безумен
от
неё,
принимаешь
горечь
за
сладость,
以為感情
就是他的城堡
Думал,
что
любовь
— твой
неприступный
замок.
當情松綁
當愛叛逃
換他一生荒唐
Когда
чувства
ослабли,
когда
любовь
предала,
вся
твоя
жизнь
превратилась
в
фарс,
蕭瑟的心
已不能再燃燒
Опустошенное
сердце
уже
не
может
гореть.
心急的盼
心冷的望
痛似無盡長廊
Нетерпеливо
ждёшь,
холодно
смотришь,
боль
подобна
бесконечному
коридору,
原來感情
是做破敗城堡
Оказывается,
любовь
— это
разрушенный
замок.
心急的盼
心冷的望
痛似無盡長廊
Нетерпеливо
ждёшь,
холодно
смотришь,
боль
подобна
бесконечному
коридору,
原來感情
是做破敗城堡
Оказывается,
любовь
— это
разрушенный
замок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wu Yu Kang, Tay Boh Tsun
Attention! Feel free to leave feedback.