Ronald Cheng - 藍天綠草白沙紅花 - translation of the lyrics into German

藍天綠草白沙紅花 - 鄭中基translation in German




藍天綠草白沙紅花
Blauer Himmel, grünes Gras, weißer Sand, rote Blumen
藍藍的天空 太陽付出光彩 從不管時空更改
Der strahlend blaue Himmel, die Sonne schenkt ihr Licht, unbeeindruckt von Zeitenwandel.
綠綠的小草 泥土真心為它灌溉
Das saftig grüne Gras, die Erde nährt es aufrichtig.
白白的海沙 吞沒多變的海 不在乎浪多澎湃
Der blütenweiße Sandstrand, verschlingt das wandelbare Meer, unbekümmert um die Wucht der Wellen.
紅紅的野花 勇敢的為飛鳥而開
Die leuchtend roten Wildblumen, blühen mutig für die Vögel auf.
有無奈 有悲哀 有心無心卻將自然破壞
Es gibt Hilflosigkeit, es gibt Trauer, bewusst oder unbewusst wird die Natur zerstört.
留甚麼給未來 留甚麼給你小孩
Was hinterlassen wir der Zukunft? Was hinterlässt du deinen Kindern?
愛自己也給大地無盡的愛 自私就有傷害
Liebe dich selbst und schenke auch der Erde endlose Liebe. Egoismus führt zu Schaden.
生命是怡然自得 真誠的信賴 大自然 誰能主宰
Das Leben ist unbeschwert und voller aufrichtigem Vertrauen. Die Natur, wer kann sie beherrschen?
愛自己也給大地無盡的愛 萬物需要關懷
Liebe dich selbst und schenke auch der Erde endlose Liebe. Alle Geschöpfe brauchen Fürsorge.
任星空雨水微風 原始而自在
Lass Sternenhimmel, Regen, sanften Wind ursprünglich und frei sein.
播種不要等待 把最純淨留給未來
Säe ohne zu zögern, bewahre das Reinste für die Zukunft.
白白的海沙 吞沒多變的海 不在乎浪多澎湃
Der blütenweiße Sandstrand, verschlingt das wandelbare Meer, unbekümmert um die Wucht der Wellen.
紅紅的野花 勇敢的為飛鳥而開
Die leuchtend roten Wildblumen, blühen mutig für die Vögel auf.
有無奈 有悲哀 有心無心卻將自然破壞
Es gibt Hilflosigkeit, es gibt Trauer, bewusst oder unbewusst wird die Natur zerstört.
留甚麼給未來 留甚麼給你小孩
Was hinterlassen wir der Zukunft? Was hinterlässt du deinen Kindern?
愛自己也給大地無盡的愛 自私就有傷害
Liebe dich selbst und schenke auch der Erde endlose Liebe. Egoismus führt zu Schaden.
生命是怡然自得 真誠的信賴 大自然 誰能主宰
Das Leben ist unbeschwert und voller aufrichtigem Vertrauen. Die Natur, wer kann sie beherrschen?
愛自己也給大地無盡的愛 萬物需要關懷
Liebe dich selbst und schenke auch der Erde endlose Liebe. Alle Geschöpfe brauchen Fürsorge.
任星空雨水微風 原始而自在
Lass Sternenhimmel, Regen, sanften Wind ursprünglich und frei sein.
播種不要等待 把最純淨留給未來
Säe ohne zu zögern, bewahre das Reinste für die Zukunft.
愛自己也給大地無盡的愛 萬物需要關懷
Liebe dich selbst und schenke auch der Erde endlose Liebe. Alle Geschöpfe brauchen Fürsorge.
任星空雨水微風 原始而自在
Lass Sternenhimmel, Regen, sanften Wind ursprünglich und frei sein.
播種不要等待 把最純淨留給未來
Säe ohne zu zögern, bewahre das Reinste für die Zukunft.





Writer(s): 林明陽


Attention! Feel free to leave feedback.