Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲:
李峻一
词:
林夕
Музыка:
Ли
Цзюньи
Слова:
Линь
Си
以为我能领悟爱情
以为我成熟清醒
Думала,
могу
постичь
любовь,
думала,
зрела
и
трезва
为何忘掉你之后
痛苦得要命
Почему
после
того,
как
забыла
тебя,
так
мучительно
больно
要是我纯粹为过程
我令过谁人高兴
Если
бы
я
делала
это
лишь
ради
процесса,
то
кого
я
осчастливила
为何甜蜜过之后
便怪我任性
Почему
после
сладости
ты
винишь
мою
капризность
我没有期望过
哪会失望
好听得彷似说谎
Я
не
ожидала,
разочарований
не
будет,
звучит
красиво,
словно
ложь
没有你关心
我会更开心
大条道理不要再讲
Без
твоей
заботы
мне
будет
веселее,
хватит
говорить
прописные
истины
我自问虔诚而认真
我最爱伤心请你放心
Я
спрашиваю
себя:
набожна
и
серьезна,
больше
всего
люблю
печаль,
будь
спокоен
你别随便怜悯
我选择愚笨
为爱而爱别人
Ты
не
смей
меня
жалеть,
я
выбираю
глупость,
ради
любви
любить
другого
要是没谁人能合衬
你也可饰演恋爱化身
Если
никто
не
подходит,
ты
тоже
можешь
сыграть
воплощение
любви
我为谁而难过
也得到快感
Из-за
кого
я
печалюсь,
тоже
получаю
удовольствие
别讲甚么福音
只需要热吻
Не
говори
никаких
проповедей,
нужно
только
страстно
целоваться
以为你曾这样登对
最后会成为一对
Думала,
вы
так
подходили
друг
другу,
в
конце
концов
станете
парой
然而还没有享受
便牺牲眼泪
Но
еще
не
успев
насладиться,
уже
приношу
в
жертву
слезы
要是我随意乱爱谁
也为了逃避空虚
Если
бы
я
любила
кого
попало,
то
только
чтобы
избежать
пустоты
和谁其实也一样
为了爱下去
И
с
кем
бы
то
ни
было,
все
ради
того,
чтобы
продолжать
любить
我没有期望过
哪会失望
好听得彷似说谎
Я
не
ожидала,
разочарований
не
будет,
звучит
красиво,
словно
ложь
没有你关心
我会更开心
大条道理不要再讲
Без
твоей
заботы
мне
будет
веселее,
хватит
говорить
прописные
истины
我自问虔诚而认真
我最爱伤心请你放心
Я
спрашиваю
себя:
набожна
и
серьезна,
больше
всего
люблю
печаль,
будь
спокоен
你别随便怜悯
我选择愚笨
为爱而爱别人
Ты
не
смей
меня
жалеть,
я
выбираю
глупость,
ради
любви
любить
другого
要是没谁人能合衬
你也可饰演恋爱化身
Если
никто
не
подходит,
ты
тоже
можешь
сыграть
воплощение
любви
我为谁而难过
也得到快感
Из-за
кого
я
печалюсь,
тоже
получаю
удовольствие
别讲甚么福音
只需要热吻
Не
говори
никаких
проповедей,
нужно
только
страстно
целоваться
我自问虔诚而认真
我最爱伤心请你放心
Я
спрашиваю
себя:
набожна
и
серьезна,
больше
всего
люблю
печаль,
будь
спокоен
你别随便怜悯
我选择愚笨
为爱而爱别人
Ты
не
смей
меня
жалеть,
я
выбираю
глупость,
ради
любви
любить
другого
我自问随时能动心
我纵使伤心都当散心
Я
спрашиваю
себя:
всегда
могу
растрогаться,
даже
если
печалюсь,
считаю
это
развлечением
我为谁而难过
也得到快感
Из-за
кого
я
печалюсь,
тоже
получаю
удовольствие
别讲甚么福音
只需要热吻
Не
говори
никаких
проповедей,
нужно
только
страстно
целоваться
看著谁来谁往
也得到快感
Смотрю,
кто
приходит
и
уходит,
тоже
получаю
удовольствие
为爱而爱别人
不需要合衬
Ради
любви
любить
другого,
не
нужно
соответствия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Si Yan Huang, Xi Lin
Album
舞舞舞
date of release
12-06-2003
Attention! Feel free to leave feedback.