鄭希怡 - 為愛而愛 - translation of the lyrics into Russian

為愛而愛 - 鄭希怡translation in Russian




為愛而愛
Ради любви любить
曲: 李峻一 词: 林夕
Музыка: Ли Цзюньи Слова: Линь Си
以为我能领悟爱情 以为我成熟清醒
Думала, могу постичь любовь, думала, зрела и трезва
为何忘掉你之后 痛苦得要命
Почему после того, как забыла тебя, так мучительно больно
要是我纯粹为过程 我令过谁人高兴
Если бы я делала это лишь ради процесса, то кого я осчастливила
为何甜蜜过之后 便怪我任性
Почему после сладости ты винишь мою капризность
我没有期望过 哪会失望 好听得彷似说谎
Я не ожидала, разочарований не будет, звучит красиво, словно ложь
没有你关心 我会更开心 大条道理不要再讲
Без твоей заботы мне будет веселее, хватит говорить прописные истины
我自问虔诚而认真 我最爱伤心请你放心
Я спрашиваю себя: набожна и серьезна, больше всего люблю печаль, будь спокоен
你别随便怜悯 我选择愚笨 为爱而爱别人
Ты не смей меня жалеть, я выбираю глупость, ради любви любить другого
要是没谁人能合衬 你也可饰演恋爱化身
Если никто не подходит, ты тоже можешь сыграть воплощение любви
我为谁而难过 也得到快感
Из-за кого я печалюсь, тоже получаю удовольствие
别讲甚么福音 只需要热吻
Не говори никаких проповедей, нужно только страстно целоваться
以为你曾这样登对 最后会成为一对
Думала, вы так подходили друг другу, в конце концов станете парой
然而还没有享受 便牺牲眼泪
Но еще не успев насладиться, уже приношу в жертву слезы
要是我随意乱爱谁 也为了逃避空虚
Если бы я любила кого попало, то только чтобы избежать пустоты
和谁其实也一样 为了爱下去
И с кем бы то ни было, все ради того, чтобы продолжать любить
我没有期望过 哪会失望 好听得彷似说谎
Я не ожидала, разочарований не будет, звучит красиво, словно ложь
没有你关心 我会更开心 大条道理不要再讲
Без твоей заботы мне будет веселее, хватит говорить прописные истины
我自问虔诚而认真 我最爱伤心请你放心
Я спрашиваю себя: набожна и серьезна, больше всего люблю печаль, будь спокоен
你别随便怜悯 我选择愚笨 为爱而爱别人
Ты не смей меня жалеть, я выбираю глупость, ради любви любить другого
要是没谁人能合衬 你也可饰演恋爱化身
Если никто не подходит, ты тоже можешь сыграть воплощение любви
我为谁而难过 也得到快感
Из-за кого я печалюсь, тоже получаю удовольствие
别讲甚么福音 只需要热吻
Не говори никаких проповедей, нужно только страстно целоваться
我自问虔诚而认真 我最爱伤心请你放心
Я спрашиваю себя: набожна и серьезна, больше всего люблю печаль, будь спокоен
你别随便怜悯 我选择愚笨 为爱而爱别人
Ты не смей меня жалеть, я выбираю глупость, ради любви любить другого
我自问随时能动心 我纵使伤心都当散心
Я спрашиваю себя: всегда могу растрогаться, даже если печалюсь, считаю это развлечением
我为谁而难过 也得到快感
Из-за кого я печалюсь, тоже получаю удовольствие
别讲甚么福音 只需要热吻
Не говори никаких проповедей, нужно только страстно целоваться
看著谁来谁往 也得到快感
Смотрю, кто приходит и уходит, тоже получаю удовольствие
为爱而爱别人 不需要合衬
Ради любви любить другого, не нужно соответствия





Writer(s): Si Yan Huang, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.