鄭怡 - 敲痛我的心 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 鄭怡 - 敲痛我的心




敲痛我的心
Knock My Heart Insane
鄭怡
Zheng Yi
敲痛我的心
Knock My Heart Insane
遠方的霓虹閃爍 投影你在我窗口
Neon light flashes from afar, projecting you onto my window
我盈眶淚光中 你如此的削瘦
My eyes brim with tears, And you appear so gaunt
輕聲一嘆 極端的落寞
A soft sigh of utter desolation
我無力靠在門後 強忍住心中顫抖
I lean weakly upon the door, suppressing the trembling within
明知道你不會走 敲門聲音催著我
Knowing you won't leave, the sound of the door urges me
要我選擇 是否解開心中的鎖 而留住你再愛我
To choose, to unlock my heart and hold you again, to have you love me once more
你敲敲敲痛了我的心
With each knock, you tear at my heartstrings
用世間所有感情
Using every ounce of emotion
一聲聲責備我如此忍心
Each thud is a rebuke of my cruelty
我瞧瞧瞧透了你的心
And I've seen into your soul
也不會改變決定
And my resolve will not waver
就當我是這世上最無情
Brand me as the most unfeeling in the world
你敲敲敲痛了我的心
With each knock, you inflict further agony
不管我怎麼傷心
No matter the depths of my anguish
你可曾聽見我 聲聲哭泣
Can you hear my silent sobs?
我瞧瞧瞧透了你的心
I've seen into your soul
你才是真的無情
You are the truly heartless one
竟傷害我這最愛你的心
Capable of inflicting such pain on the heart that loves you most
遠方的霓虹閃爍 投影你在我窗口
Neon light flashes from afar, projecting you onto my window
我盈眶淚光中 你如此的削瘦
My eyes brim with tears, And you appear so gaunt
輕聲一嘆 極端的落寞
A soft sigh of utter desolation
我無力靠在門後 強忍住心中顫抖
I lean weakly upon the door, suppressing the trembling within
明知道你不會走 敲門聲音催著我
Knowing you won't leave, the sound of the door urges me
要我選擇 是否解開心中的鎖 而留住你再愛我
To choose, to unlock my heart and hold you again, to have you love me once more
你敲敲敲痛了我的心
With each knock, you tear at my heartstrings
用世間所有感情
Using every ounce of emotion
一聲聲責備我如此忍心
Each thud is a rebuke of my cruelty
我瞧瞧瞧透了你的心
And I've seen into your soul
也不會改變決定
And my resolve will not waver
就當我是這世上最無情
Brand me as the most unfeeling in the world
你敲敲敲痛了我的心
With each knock, you inflict further agony
不管我怎麼傷心
No matter the depths of my anguish
你可曾聽見我 聲聲哭泣
Can you hear my silent sobs?
我瞧瞧瞧透了你的心
I've seen into your soul
你才是真的無情
You are the truly heartless one
竟傷害我這最愛你的心
Capable of inflicting such pain on the heart that loves you most





Writer(s): Lin Chou Li, 熊 美玲, 熊 美玲


Attention! Feel free to leave feedback.