鄭源 - 無關快樂 - translation of the lyrics into German

無關快樂 - 鄭源translation in German




無關快樂
Ohne Freude
種下的沒開花結果
Das Gesäte blühte nicht und trug keine Früchte,
可葉子已隨風凋落
doch die Blätter sind bereits mit dem Wind gefallen.
等飄到耳邊對我輕輕說
Sie schweben zu meinem Ohr und sagen mir leise,
把心頭記憶層層剝
ich solle die Schichten der Erinnerung im Herzen abtragen.
太陽自然東昇西落
Die Sonne geht natürlich im Osten auf und im Westen unter,
春秋自然輪迴交錯
Frühling und Herbst wechseln sich natürlich ab,
而你卻拋開牽著我的手
aber du hast meine Hand losgelassen
舍下我一人生活
und mich allein gelassen.
沒來得及對你說
Ich hatte keine Zeit, es dir zu sagen,
就這樣離開我
da hast du mich einfach verlassen.
只留下黑夜陪我渡過
Nur die dunkle Nacht blieb mir, um sie zu überstehen.
看漫天的星斗也閃爍著落寞
Ich sehe die Sterne am Himmel, die auch voller Trauer funkeln,
問哪顆是你哪顆是我
und frage, welcher bist du, welcher bin ich.
沒來得及對你說
Ich hatte keine Zeit, es dir zu sagen,
我從未離開過
dass ich nie weggegangen bin.
守候著一片荒蕪沙漠
Ich bewachte eine trostlose Wüste,
等歲月快蹉跎好開出花一朵
wartete darauf, dass die Zeit vergeht und eine Blume erblüht.
也好過一人無關快樂等解脫
Das wäre besser, als allein und ohne Freude auf Erlösung zu warten.
太陽自然東昇西落
Die Sonne geht natürlich im Osten auf und im Westen unter,
春秋自然輪迴交錯
Frühling und Herbst wechseln sich natürlich ab,
而你卻拋開牽著我的手
aber du hast meine Hand losgelassen
舍下我一人生活
und mich allein gelassen.
沒來得及對你說
Ich hatte keine Zeit, es dir zu sagen,
就這樣離開我
da hast du mich einfach verlassen.
只留下黑夜陪我渡過
Nur die dunkle Nacht blieb mir, um sie zu überstehen.
看漫天的星斗也閃爍著落寞
Ich sehe die Sterne am Himmel, die auch voller Trauer funkeln,
問哪顆是你哪顆是我
und frage, welcher bist du, welcher bin ich.
沒來得及對你說
Ich hatte keine Zeit, es dir zu sagen,
我從未離開過
dass ich nie weggegangen bin.
守候著一片荒蕪沙漠
Ich bewachte eine trostlose Wüste,
等歲月快蹉跎好開出花一朵
wartete darauf, dass die Zeit vergeht und eine Blume erblüht.
也好過一人無關快樂等解脫
Das wäre besser, als allein und ohne Freude auf Erlösung zu warten.
沒來得及對你說
Ich hatte keine Zeit, es dir zu sagen,
就這樣離開我
da hast du mich einfach verlassen.
只留下黑夜陪我渡過
Nur die dunkle Nacht blieb mir, um sie zu überstehen.
看漫天的星斗也閃爍著落寞
Ich sehe die Sterne am Himmel, die auch voller Trauer funkeln,
問哪顆是你哪顆是我
und frage, welcher bist du, welcher bin ich.
沒來得及對你說
Ich hatte keine Zeit, es dir zu sagen,
我從未離開過
dass ich nie weggegangen bin.
守候著一片荒蕪沙漠
Ich bewachte eine trostlose Wüste,
等歲月快蹉跎好開出花一朵
wartete darauf, dass die Zeit vergeht und eine Blume erblüht.
也好過一人無關快樂等解脫
Das wäre besser, als allein und ohne Freude auf Erlösung zu warten.
等歲月快蹉跎好開出花一朵
Wartete darauf, dass die Zeit vergeht und eine Blume erblüht,
也好過一人無關快樂等解脫
das wäre besser, als allein und ohne Freude auf Erlösung zu warten.






Attention! Feel free to leave feedback.