Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
難道愛一個人有錯嗎
Ist es denn falsch, jemanden zu lieben?
在一個落葉風零
的秋天
An
einem
Herbsttag,
an
dem
die
Blätter
fielen
und
der
Wind
wehte,
遇到我一生中
最愛的人
traf
ich
die
Frau,
die
ich
am
meisten
in
meinem
Leben
liebe.
從此以後他的樣子
Seitdem
hat
ihr
Anblick
把我整顆心灌醉
mein
ganzes
Herz
berauscht,
讓我愛的那麼洶湧
ließ
mich
so
stürmisch
lieben,
多麼希望他能
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
dass
sie
給我一點真愛
mir
ein
wenig
wahre
Liebe
schenken
könnte.
多麼希望他會
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
dass
sie
過的快樂
glücklich
sein
wird.
多麼希望我能
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
dass
ich
給他一點點感動
sie
ein
kleines
bisschen
berühren
könnte.
可是老天卻把感情捉弄
Doch
der
Himmel
treibt
sein
Spiel
mit
den
Gefühlen.
究竟我是怎麼了
怎麼了
Was
ist
nur
los
mit
mir,
was
ist
los?
難道愛一個人
真的有錯嗎
Ist
es
denn
wirklich
falsch,
jemanden
zu
lieben?
雖然愛一個人很苦
Obwohl
es
schmerzhaft
ist,
jemanden
zu
lieben,
可我還渴望一點愛
sehne
ich
mich
doch
nach
ein
wenig
Liebe.
我怎麼了
哭了嗎
Was
ist
los
mit
mir,
weine
ich?
竟然愛他愛到那麼施捨
Dass
ich
sie
so
sehr
liebe,
bis
zur
Selbstaufgabe.
痛的最後哭了以後
也快樂
Nach
dem
letzten
Schmerz,
nach
dem
Weinen,
bin
ich
auch
glücklich.
多麼希望他能
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
dass
sie
給我一點真愛
mir
ein
wenig
wahre
Liebe
schenken
könnte.
多麼希望他會
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
dass
sie
過的快樂
glücklich
sein
wird.
多麼希望我能
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
dass
ich
給他一點點感動
sie
ein
kleines
bisschen
berühren
könnte.
可是老天卻把感情捉弄
Doch
der
Himmel
treibt
sein
Spiel
mit
den
Gefühlen.
究竟我是怎麼了
怎麼了
Was
ist
nur
los
mit
mir,
was
ist
los?
難道愛一個人
真的有錯嗎
Ist
es
denn
wirklich
falsch,
jemanden
zu
lieben?
雖然愛一個人很苦
Obwohl
es
schmerzhaft
ist,
jemanden
zu
lieben,
可我還渴望一點愛
sehne
ich
mich
doch
nach
ein
wenig
Liebe.
我怎麼了
哭了嗎
Was
ist
los
mit
mir,
weine
ich?
竟然愛他愛到那麼施捨
Dass
ich
sie
so
sehr
liebe,
bis
zur
Selbstaufgabe.
痛的最後哭了以後
也快樂
Nach
dem
letzten
Schmerz,
nach
dem
Weinen,
bin
ich
auch
glücklich.
我不想愛他
Ich
will
sie
nicht
lieben,
卻是更加思念他
doch
ich
vermisse
sie
nur
noch
mehr.
欠我的懷抱
何時能還嗎
Die
Umarmung,
die
sie
mir
schuldet,
wann
kann
sie
sie
zurückgeben?
欠我的懷抱
何時能還嗎
Die
Umarmung,
die
sie
mir
schuldet,
wann
kann
sie
sie
zurückgeben?
究竟我是怎麼了
怎麼了
Was
ist
nur
los
mit
mir,
was
ist
los?
難道愛一個人
真的有罪嗎
Ist
es
denn
wirklich
eine
Sünde,
jemanden
zu
lieben?
或多或少給點安慰
Gib
mir
wenigstens
ein
bisschen
Trost,
哪怕慈悲的懷抱
und
sei
es
nur
eine
mitleidige
Umarmung.
算了吧
忘了吧
Vergiss
es,
lass
es
sein.
陷的越深越無法自拔
Je
tiefer
ich
sinke,
desto
weniger
kann
ich
mich
befreien.
寧願自己守著傷悲
也快樂
Lieber
hüte
ich
meinen
Kummer
allein
und
bin
auch
glücklich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 馬健濤
Attention! Feel free to leave feedback.