鄭秀文/24Herbs - 戰勝自己 - translation of the lyrics into German

戰勝自己 - 鄭秀文/24Herbstranslation in German




戰勝自己
Sich selbst besiegen
放得低 誰在意原因
Lass los, wen kümmert der Grund?
曾歷挫敗傷感已不需慰問
Frühere Niederlagen und Trauer brauchen keinen Trost mehr.
讓我的將來 感激今天的障礙
Lass meine Zukunft dankbar sein für die heutigen Hindernisse.
跌下又再企起
Fallen und wieder aufstehen.
你拼命逃跑 不斷努力尋找倚靠
Du rennst verzweifelt weg, suchst ständig nach Halt.
你怒哮 呢個地方實在太過嘈吵
Du brüllst vor Wut, dieser Ort ist einfach zu laut.
So nervous 太迫 太多嘢被壓抑
So nervös, zu eng, zu viel wird unterdrückt.
你有放棄嘅態度又豈非一朝一夕
Deine aufgebende Haltung ist nicht erst seit gestern da.
向前行唔好回頭 時間從未停留 光陰不斷溜走
Geh vorwärts, schau nicht zurück, die Zeit steht nie still, die Zeit verrinnt unaufhaltsam.
到最後你發現無人願意為愛留守
Am Ende merkst du, niemand ist bereit, für die Liebe zu bleiben.
再無人會為你作出最後挽留
Niemand wird mehr versuchen, dich zum Bleiben zu bewegen.
已經受夠 已經覺得無法忍受
Es reicht, du findest es unerträglich.
懦弱就好似一個永遠止唔到血嘅傷口
Schwäche ist wie eine Wunde, die nie aufhört zu bluten.
想放棄 可以搵到太多藉口
Zum Aufgeben findest du zu viele Ausreden.
想挽留 就只需要一個理由
Zum Festhalten brauchst du nur einen Grund.
生命由自己編寫 就算命運偏歪
Das Leben schreibst du selbst, auch wenn das Schicksal unfair ist.
緊握拳頭到最後唔需要別人施捨
Balle die Fäuste bis zum Schluss, du brauchst keine Almosen von anderen.
條路越行越斜 就算攀山越野
Der Weg wird immer steiler, auch wenn du Berge erklimmst und Gelände durchquerst.
只要到達頂峰你會發現新嘅視野
Sobald du den Gipfel erreichst, wirst du eine neue Perspektive entdecken.
曾幾何時我充滿理想鬥志
Es gab Zeiten, da war ich voller Ideale und Kampfgeist.
曾幾何時我感到落泊失意
Es gab Zeiten, da fühlte ich mich niedergeschlagen und entmutigt.
曾幾何時我覺得自己好似
Es gab Zeiten, da fühlte ich mich wie...
好似一個被遺棄嘅孤兒
...wie ein verlassenes Waisenkind.
事與願違 好多事都唔受控制
Dinge laufen nicht wie geplant, vieles entzieht sich deiner Kontrolle.
付出所有心血都可以一一白費
All deine Mühe und dein Herzblut können umsonst gewesen sein.
係諗得太過美麗 係現實太過實際
Hast du zu schön gedacht? Ist die Realität zu pragmatisch?
為生計係咪人生嘅真諦
Ist der Lebensunterhalt der wahre Sinn des Lebens?
放得低 誰在意原因
Lass los, wen kümmert der Grund?
曾歷挫敗傷感已不需慰問
Frühere Niederlagen und Trauer brauchen keinen Trost mehr.
讓我的將來 感激今天的障礙
Lass meine Zukunft dankbar sein für die heutigen Hindernisse.
跌下又再企起
Fallen und wieder aufstehen.
GHOST STYLE:
GHOST STYLE:
This is one life that we have
Dies ist das eine Leben, das wir haben.
This is one time that we live
Dies ist die eine Zeit, in der wir leben.
The moment comes
Der Moment kommt.
When we feel in it ohh
Wenn wir es fühlen, ohh.
This is our life that we know
Das ist unser Leben, das wir kennen.
This is our shine that we show
Das ist unser Glanz, den wir zeigen.
There will come a time when we'll feel winning Keep up the vibes like the records keep spinning
Es wird eine Zeit kommen, in der wir uns als Sieger fühlen. Halte die Stimmung hoch, wie die Platten, die sich weiterdrehen.
Let's make the best of what we have
Machen wir das Beste aus dem, was wir haben.
Don't judge it good or bad
Bewerte es nicht als gut oder schlecht.
The evolution of one
Die Entwicklung eines Einzelnen.
From the streets to a cozy pad
Von der Straße zu einer gemütlichen Bude.
From the rhymes in my head to droppin dem on a track
Von den Reimen in meinem Kopf bis zum Aufnehmen auf einem Track.
I'm chillin on big stacks
Ich chille auf dicken Bündeln.
I'm killin' on the music
Ich rocke die Musik.
I made it for my Fam so we all can be
Ich hab's für meine Familie geschafft, damit wir alle sein können...
Lifestyle
Lifestyle
So set
So abgesichert.
My inner child
Mein inneres Kind
So blessed
So gesegnet.
So flow with the blue skies
Also fließe mit dem blauen Himmel.
Keeping our dreams high
Halte unsere Träume hoch.
挫折終能 磨練我蔑視傷痕
Rückschläge können mich letztlich stählen, Narben gering zu schätzen.
懷著赤誠開闢你的新勝地
Mit Aufrichtigkeit erschließe dein neues Siegesgebiet.
願我的將來 輸出千噸的快樂
Möge meine Zukunft Tonnen von Glück exportieren.
我在為我鼓掌
Ich applaudiere mir selbst.
別人未可以代你 掌控人生的升降機
Andere können nicht für dich den Aufzug des Lebens steuern.
為愛而飛 死心塌地
Fliege für die Liebe, mit Leib und Seele.
未來任你獵奇
Die Zukunft steht dir offen zur Erkundung.
別人未可以為你 寫上人間的喜與悲
Andere können nicht für dich die Freuden und Sorgen des Lebens aufschreiben.
在里程碑 雕刻見地
Meißle deine Erkenntnisse in die Meilensteine.
發掘自己真理
Entdecke deine eigene Wahrheit.
放得低 誰在意原因
Lass los, wen kümmert der Grund?
曾歷挫敗傷感已不需慰問
Frühere Niederlagen und Trauer brauchen keinen Trost mehr.
讓我的將來 感激今天的障礙
Lass meine Zukunft dankbar sein für die heutigen Hindernisse.
跌下又再企起
Fallen und wieder aufstehen.
信仰希望
Glaube, Hoffnung.
細小的心好比鋼鍊
Ein kleines Herz ist wie Stahl geschmiedet.
別任性抓狂 終可找到必殺技
Sei nicht eigensinnig und dreh durch, am Ende findest du deine ultimative Fähigkeit.
勝利是戰勝自己
Der Sieg ist, sich selbst zu besiegen.





Writer(s): Kin Cheung Riley Pong, Eddie Chung, Shang Wen Chen


Attention! Feel free to leave feedback.