Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
放得低
誰在意原因
Lass
los,
wen
kümmert
der
Grund?
曾歷挫敗傷感已不需慰問
Frühere
Niederlagen
und
Trauer
brauchen
keinen
Trost
mehr.
讓我的將來
感激今天的障礙
Lass
meine
Zukunft
dankbar
sein
für
die
heutigen
Hindernisse.
跌下又再企起
Fallen
und
wieder
aufstehen.
你拼命逃跑
不斷努力尋找倚靠
Du
rennst
verzweifelt
weg,
suchst
ständig
nach
Halt.
你怒哮
呢個地方實在太過嘈吵
Du
brüllst
vor
Wut,
dieser
Ort
ist
einfach
zu
laut.
So
nervous
太迫
太多嘢被壓抑
So
nervös,
zu
eng,
zu
viel
wird
unterdrückt.
你有放棄嘅態度又豈非一朝一夕
Deine
aufgebende
Haltung
ist
nicht
erst
seit
gestern
da.
向前行唔好回頭
時間從未停留
光陰不斷溜走
Geh
vorwärts,
schau
nicht
zurück,
die
Zeit
steht
nie
still,
die
Zeit
verrinnt
unaufhaltsam.
到最後你發現無人願意為愛留守
Am
Ende
merkst
du,
niemand
ist
bereit,
für
die
Liebe
zu
bleiben.
再無人會為你作出最後挽留
Niemand
wird
mehr
versuchen,
dich
zum
Bleiben
zu
bewegen.
已經受夠
已經覺得無法忍受
Es
reicht,
du
findest
es
unerträglich.
懦弱就好似一個永遠止唔到血嘅傷口
Schwäche
ist
wie
eine
Wunde,
die
nie
aufhört
zu
bluten.
想放棄
可以搵到太多藉口
Zum
Aufgeben
findest
du
zu
viele
Ausreden.
想挽留
就只需要一個理由
Zum
Festhalten
brauchst
du
nur
einen
Grund.
生命由自己編寫
就算命運偏歪
Das
Leben
schreibst
du
selbst,
auch
wenn
das
Schicksal
unfair
ist.
緊握拳頭到最後唔需要別人施捨
Balle
die
Fäuste
bis
zum
Schluss,
du
brauchst
keine
Almosen
von
anderen.
條路越行越斜
就算攀山越野
Der
Weg
wird
immer
steiler,
auch
wenn
du
Berge
erklimmst
und
Gelände
durchquerst.
只要到達頂峰你會發現新嘅視野
Sobald
du
den
Gipfel
erreichst,
wirst
du
eine
neue
Perspektive
entdecken.
曾幾何時我充滿理想鬥志
Es
gab
Zeiten,
da
war
ich
voller
Ideale
und
Kampfgeist.
曾幾何時我感到落泊失意
Es
gab
Zeiten,
da
fühlte
ich
mich
niedergeschlagen
und
entmutigt.
曾幾何時我覺得自己好似
Es
gab
Zeiten,
da
fühlte
ich
mich
wie...
好似一個被遺棄嘅孤兒
...wie
ein
verlassenes
Waisenkind.
事與願違
好多事都唔受控制
Dinge
laufen
nicht
wie
geplant,
vieles
entzieht
sich
deiner
Kontrolle.
付出所有心血都可以一一白費
All
deine
Mühe
und
dein
Herzblut
können
umsonst
gewesen
sein.
係諗得太過美麗
係現實太過實際
Hast
du
zu
schön
gedacht?
Ist
die
Realität
zu
pragmatisch?
為生計係咪人生嘅真諦
Ist
der
Lebensunterhalt
der
wahre
Sinn
des
Lebens?
放得低
誰在意原因
Lass
los,
wen
kümmert
der
Grund?
曾歷挫敗傷感已不需慰問
Frühere
Niederlagen
und
Trauer
brauchen
keinen
Trost
mehr.
讓我的將來
感激今天的障礙
Lass
meine
Zukunft
dankbar
sein
für
die
heutigen
Hindernisse.
跌下又再企起
Fallen
und
wieder
aufstehen.
GHOST
STYLE:
GHOST
STYLE:
This
is
one
life
that
we
have
Dies
ist
das
eine
Leben,
das
wir
haben.
This
is
one
time
that
we
live
Dies
ist
die
eine
Zeit,
in
der
wir
leben.
The
moment
comes
Der
Moment
kommt.
When
we
feel
in
it
ohh
Wenn
wir
es
fühlen,
ohh.
This
is
our
life
that
we
know
Das
ist
unser
Leben,
das
wir
kennen.
This
is
our
shine
that
we
show
Das
ist
unser
Glanz,
den
wir
zeigen.
There
will
come
a
time
when
we'll
feel
winning
Keep
up
the
vibes
like
the
records
keep
spinning
Es
wird
eine
Zeit
kommen,
in
der
wir
uns
als
Sieger
fühlen.
Halte
die
Stimmung
hoch,
wie
die
Platten,
die
sich
weiterdrehen.
Let's
make
the
best
of
what
we
have
Machen
wir
das
Beste
aus
dem,
was
wir
haben.
Don't
judge
it
good
or
bad
Bewerte
es
nicht
als
gut
oder
schlecht.
The
evolution
of
one
Die
Entwicklung
eines
Einzelnen.
From
the
streets
to
a
cozy
pad
Von
der
Straße
zu
einer
gemütlichen
Bude.
From
the
rhymes
in
my
head
to
droppin
dem
on
a
track
Von
den
Reimen
in
meinem
Kopf
bis
zum
Aufnehmen
auf
einem
Track.
I'm
chillin
on
big
stacks
Ich
chille
auf
dicken
Bündeln.
I'm
killin'
on
the
music
Ich
rocke
die
Musik.
I
made
it
for
my
Fam
so
we
all
can
be
Ich
hab's
für
meine
Familie
geschafft,
damit
wir
alle
sein
können...
My
inner
child
Mein
inneres
Kind
So
flow
with
the
blue
skies
Also
fließe
mit
dem
blauen
Himmel.
Keeping
our
dreams
high
Halte
unsere
Träume
hoch.
挫折終能
磨練我蔑視傷痕
Rückschläge
können
mich
letztlich
stählen,
Narben
gering
zu
schätzen.
懷著赤誠開闢你的新勝地
Mit
Aufrichtigkeit
erschließe
dein
neues
Siegesgebiet.
願我的將來
輸出千噸的快樂
Möge
meine
Zukunft
Tonnen
von
Glück
exportieren.
我在為我鼓掌
Ich
applaudiere
mir
selbst.
別人未可以代你
掌控人生的升降機
Andere
können
nicht
für
dich
den
Aufzug
des
Lebens
steuern.
為愛而飛
死心塌地
Fliege
für
die
Liebe,
mit
Leib
und
Seele.
未來任你獵奇
Die
Zukunft
steht
dir
offen
zur
Erkundung.
別人未可以為你
寫上人間的喜與悲
Andere
können
nicht
für
dich
die
Freuden
und
Sorgen
des
Lebens
aufschreiben.
在里程碑
雕刻見地
Meißle
deine
Erkenntnisse
in
die
Meilensteine.
發掘自己真理
Entdecke
deine
eigene
Wahrheit.
放得低
誰在意原因
Lass
los,
wen
kümmert
der
Grund?
曾歷挫敗傷感已不需慰問
Frühere
Niederlagen
und
Trauer
brauchen
keinen
Trost
mehr.
讓我的將來
感激今天的障礙
Lass
meine
Zukunft
dankbar
sein
für
die
heutigen
Hindernisse.
跌下又再企起
Fallen
und
wieder
aufstehen.
細小的心好比鋼鍊
Ein
kleines
Herz
ist
wie
Stahl
geschmiedet.
別任性抓狂
終可找到必殺技
Sei
nicht
eigensinnig
und
dreh
durch,
am
Ende
findest
du
deine
ultimative
Fähigkeit.
勝利是戰勝自己
Der
Sieg
ist,
sich
selbst
zu
besiegen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kin Cheung Riley Pong, Eddie Chung, Shang Wen Chen
Attention! Feel free to leave feedback.