艷遇 -
鄭秀文
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
甚麼都見識過
Ich
habe
alles
gesehen.
再絕世的美貌
末了
Selbst
die
unvergleichlichste
Schönheit,
am
Ende,
仍不過是耳目
貪戀甚麼
ist
doch
nur
für
Augen
und
Ohren.
Was
gibt
es
da
zu
begehren?
甚麼花也收過
Alle
Arten
von
Blumen
habe
ich
erhalten.
那驟眼的燦爛
謝了
Dieser
plötzliche
Glanz,
verwelkt,
頭紗最後插著
是哪一朵
welche
Blume
steckt
am
Ende
im
Schleier?
甚麼栽種甚麼
was
aus
was
erwächst.
只知道對這段情
期望
最多
Ich
weiß
nur,
an
diese
Beziehung
habe
ich
die
höchsten
Erwartungen.
艷遇或者很多
會記掛卻得一個
Romanzen
gibt
es
vielleicht
viele,
doch
nur
an
eine
denke
ich
zurück.
宴會或者未完
但既然
Das
Fest
ist
vielleicht
nicht
vorbei,
aber
da
回家去亦有伴
可惜甚麼
ich
beim
Heimgehen
auch
Gesellschaft
habe,
was
soll
ich
bedauern?
再等
艷遇或者很多
最愛我卻得一個
Warte
noch.
Romanzen
gibt
es
vielleicht
viele,
doch
nur
einer
liebt
mich
am
meisten.
曇花都欣賞過
Selbst
die
Königin
der
Nacht
habe
ich
bewundert.
要歸去時
不會認錯
誰亮了燈等我
Wenn
es
Zeit
ist
heimzukehren,
irre
ich
mich
nicht,
wer
das
Licht
für
mich
angelassen
hat.
甚麼色也穿過
Alle
Farben
habe
ich
getragen.
這是我的決定
就算
Das
ist
meine
Entscheidung,
selbst
wenn
人家戴著鑽石
耀眼許多
andere
Diamanten
tragen,
die
viel
mehr
funkeln.
幸福
結局
Glück,
ein
Happy
End,
代表得到甚麼
was
das
bedeutet,
was
man
bekommt.
只知道對這段情
投入
最多
Ich
weiß
nur,
in
diese
Beziehung
investiere
ich
am
meisten.
艷遇或者很多
會記掛卻得一個
Romanzen
gibt
es
vielleicht
viele,
doch
nur
an
eine
denke
ich
zurück.
宴會或者未完
Das
Fest
ist
vielleicht
nicht
vorbei,
回家去亦有伴
可惜甚麼
ich
beim
Heimgehen
auch
Gesellschaft
habe,
was
soll
ich
bedauern?
再等
艷遇或者很多
最愛我卻得一個
Warte
noch.
Romanzen
gibt
es
vielleicht
viele,
doch
nur
einer
liebt
mich
am
meisten.
曇花都欣賞過
Selbst
die
Königin
der
Nacht
habe
ich
bewundert.
要歸去時
不會認錯
誰亮了燈等我
Wenn
es
Zeit
ist
heimzukehren,
irre
ich
mich
nicht,
wer
das
Licht
für
mich
angelassen
hat.
再找
艷遇或者很多
會記掛卻得一個
Suche
weiter.
Romanzen
gibt
es
vielleicht
viele,
doch
nur
an
eine
denke
ich
zurück.
宴會或者未完
Das
Fest
ist
vielleicht
nicht
vorbei,
回家去是素願
可惜甚麼
Heimzugehen
mein
schlichter
Wunsch
ist,
was
soll
ich
bedauern?
再等
艷遇或者很多
最愛我卻得一個
Warte
noch.
Romanzen
gibt
es
vielleicht
viele,
doch
nur
einer
liebt
mich
am
meisten.
連煙花亦欣賞過
Sogar
Feuerwerk
habe
ich
bewundert.
要歸去時
不會認錯
誰亮了燈等我
Wenn
es
Zeit
ist
heimzukehren,
irre
ich
mich
nicht,
wer
das
Licht
für
mich
angelassen
hat.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tak Choy Choi, Wyman Wong
Attention! Feel free to leave feedback.