鄭秀文 feat. KY@TangLou - 艷遇 - translation of the lyrics into German

艷遇 - 鄭秀文 translation in German




艷遇
Romanze
沒有甚麼
Da ist nichts.
甚麼都見識過
Ich habe alles gesehen.
再絕世的美貌 末了
Selbst die unvergleichlichste Schönheit, am Ende,
仍不過是耳目 貪戀甚麼
ist doch nur für Augen und Ohren. Was gibt es da zu begehren?
尚欠甚麼
Was fehlt noch?
甚麼花也收過
Alle Arten von Blumen habe ich erhalten.
那驟眼的燦爛 謝了
Dieser plötzliche Glanz, verwelkt,
頭紗最後插著 是哪一朵
welche Blume steckt am Ende im Schleier?
不知道
Ich weiß nicht,
幸福 美麗
Glück, Schönheit,
甚麼栽種甚麼
was aus was erwächst.
只准我
Mir ist nur erlaubt,
任愛一個
einen zu lieben.
只知道對這段情 期望 最多
Ich weiß nur, an diese Beziehung habe ich die höchsten Erwartungen.
艷遇或者很多 會記掛卻得一個
Romanzen gibt es vielleicht viele, doch nur an eine denke ich zurück.
宴會或者未完 但既然
Das Fest ist vielleicht nicht vorbei, aber da
回家去亦有伴 可惜甚麼
ich beim Heimgehen auch Gesellschaft habe, was soll ich bedauern?
再等 艷遇或者很多 最愛我卻得一個
Warte noch. Romanzen gibt es vielleicht viele, doch nur einer liebt mich am meisten.
曇花都欣賞過
Selbst die Königin der Nacht habe ich bewundert.
要歸去時 不會認錯 誰亮了燈等我
Wenn es Zeit ist heimzukehren, irre ich mich nicht, wer das Licht für mich angelassen hat.
後悔甚麼
Was bereuen?
甚麼色也穿過
Alle Farben habe ich getragen.
這是我的決定 就算
Das ist meine Entscheidung, selbst wenn
人家戴著鑽石 耀眼許多
andere Diamanten tragen, die viel mehr funkeln.
不知道
Ich weiß nicht,
幸福 結局
Glück, ein Happy End,
代表得到甚麼
was das bedeutet, was man bekommt.
只准我
Mir ist nur erlaubt,
任愛一個
einen zu lieben.
只知道對這段情 投入 最多
Ich weiß nur, in diese Beziehung investiere ich am meisten.
艷遇或者很多 會記掛卻得一個
Romanzen gibt es vielleicht viele, doch nur an eine denke ich zurück.
宴會或者未完
Das Fest ist vielleicht nicht vorbei,
但既然
aber da
回家去亦有伴 可惜甚麼
ich beim Heimgehen auch Gesellschaft habe, was soll ich bedauern?
再等 艷遇或者很多 最愛我卻得一個
Warte noch. Romanzen gibt es vielleicht viele, doch nur einer liebt mich am meisten.
曇花都欣賞過
Selbst die Königin der Nacht habe ich bewundert.
要歸去時 不會認錯 誰亮了燈等我
Wenn es Zeit ist heimzukehren, irre ich mich nicht, wer das Licht für mich angelassen hat.
再找 艷遇或者很多 會記掛卻得一個
Suche weiter. Romanzen gibt es vielleicht viele, doch nur an eine denke ich zurück.
宴會或者未完
Das Fest ist vielleicht nicht vorbei,
但既然
aber da
回家去是素願 可惜甚麼
Heimzugehen mein schlichter Wunsch ist, was soll ich bedauern?
再等 艷遇或者很多 最愛我卻得一個
Warte noch. Romanzen gibt es vielleicht viele, doch nur einer liebt mich am meisten.
連煙花亦欣賞過
Sogar Feuerwerk habe ich bewundert.
要歸去時 不會認錯 誰亮了燈等我
Wenn es Zeit ist heimzukehren, irre ich mich nicht, wer das Licht für mich angelassen hat.





Writer(s): Tak Choy Choi, Wyman Wong


Attention! Feel free to leave feedback.