終身美麗 -
鄭秀文
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
終身美麗
Lebenslange Schönheit
終身美麗
Lebenslange
Schönheit
瘦身男女
主題曲
Love
on
a
Diet
Titelsong
塔尖仍舊記得
這擁抱極美好
Die
Turmspitze
erinnert
sich
noch,
diese
Umarmung
war
wunderschön
愛有千斤重
重過無涯的鐵路
Liebe
wiegt
Zentner
schwer,
schwerer
als
endlose
Gleise
你那手指再笨拙再粗
肌膚也被你修補
Deine
Finger
mögen
ungeschickt
und
grob
sein,
doch
meine
Haut
hast
du
damit
geheilt
從前那一位
永未能做到
Der
Vorherige
konnte
das
niemals
tun
是你去喚醒我
努力才能被愛慕
Du
warst
es,
der
mich
weckte:
Nur
durch
Mühe
wird
man
geliebt
但回頭目睹你
為我好自己不好
Doch
dann
sehe
ich
zurück
und
bemerke,
wie
gut
du
zu
mir
bist,
aber
nicht
zu
dir
selbst
我這幸運兒合著眼睛
只得你沉重身影
Ich
Glückskind
schließe
die
Augen
und
sehe
nur
deine
bedeutungsvolle
Gestalt
如果這記憶非愛情
連天都不會太高興
Wenn
diese
Erinnerung
keine
Liebe
ist,
wäre
selbst
der
Himmel
nicht
erfreut
莫非可終生美麗
才值得勾勾手指發誓
Muss
man
lebenslang
schön
sein,
um
es
wert
zu
sein,
einen
Schwur
mit
dem
kleinen
Finger
zu
leisten?
對你不止感激敬禮
當你知己才是虛偽
Dir
gegenüber
empfinde
ich
mehr
als
Dankbarkeit
und
Respekt;
dich
nur
einen
Freund
zu
nennen,
wäre
heuchlerisch
莫非多一分秀麗
才值得分享我的一切
Muss
man
noch
schöner
sein,
um
es
wert
zu
sein,
mein
Alles
zu
teilen?
給我自信
給我地位
這叫幸福
不怕流逝
Du
gibst
mir
Selbstvertrauen,
gibst
mir
Status;
das
nennt
man
Glück,
das
keine
Angst
vor
dem
Vergehen
hat
任他們多漂亮
未及你矜貴
Lass
sie
noch
so
schön
sein,
sie
reichen
nicht
an
deine
Kostbarkeit
heran
記憶無論再輕
輕不過脈搏聲
Egal
wie
leicht
die
Erinnerung
ist,
sie
ist
nicht
leichter
als
der
Pulsschlag
靠你的手臂
抱我人潮中暢泳
In
deinem
Arm
hältst
du
mich,
während
wir
durch
die
Menschenmenge
gleiten
我這幸運兒幸運到一轉身找得到你
來為我打氣
Ich
Glückskind
habe
das
Glück,
mich
umzudrehen
und
dich
zu
finden,
um
mich
anzufeuern
如果可抱起這愛情
連天都會替我高興
Wenn
ich
diese
Liebe
hochhalten
kann,
wird
selbst
der
Himmel
sich
für
mich
freuen
莫非可終生美麗
才值得勾勾手指發誓
Muss
man
lebenslang
schön
sein,
um
es
wert
zu
sein,
einen
Schwur
mit
dem
kleinen
Finger
zu
leisten?
對你不止感激敬禮
當你知己才是虛偽
Dir
gegenüber
empfinde
ich
mehr
als
Dankbarkeit
und
Respekt;
dich
nur
einen
Freund
zu
nennen,
wäre
heuchlerisch
莫非多一分秀麗
才值得分享我的一切
Muss
man
noch
schöner
sein,
um
es
wert
zu
sein,
mein
Alles
zu
teilen?
給我自信
給我地位
這叫幸福
不怕流逝
Du
gibst
mir
Selbstvertrauen,
gibst
mir
Status;
das
nennt
man
Glück,
das
keine
Angst
vor
dem
Vergehen
hat
任他們多漂亮
未及你矜貴
Lass
sie
noch
so
schön
sein,
sie
reichen
nicht
an
deine
Kostbarkeit
heran
因有自信
所以美麗
使我自卑都放低
Weil
ich
Selbstvertrauen
habe,
bin
ich
schön;
das
lässt
mich
meine
Minderwertigkeitsgefühle
ablegen
在半空之中親你
不管身世
Dich
hoch
oben
küssen,
ungeachtet
der
Herkunft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Fai Yeung Keith Chan
Attention! Feel free to leave feedback.