鄭秀文 - 不要驚動愛情 (國語) - translation of the lyrics into German

不要驚動愛情 (國語) - 鄭秀文translation in German




不要驚動愛情 (國語)
Lass die Liebe nicht erschrecken (Mandarin)
鄭秀文
鄭秀文
不要驚動愛情
Lass die Liebe nicht erschrecken
很想輕撫你 所以避開你
Ich möchte dich so gern sanft berühren, deshalb meide ich dich
寧願用距離 去令你好奇
Lieber nutze ich Distanz, um dich neugierig zu machen
迴避過眼神 先偷偷喘氣
Nachdem ich deinen Blick gemieden habe, atme ich heimlich auf
吩咐手臂 放在原地
Ich befehle meinen Armen, an Ort und Stelle zu bleiben
傳聞浪漫太快 愛戀都走得快
Man sagt, wenn Romantik zu schnell ist, vergeht auch die Liebe schnell
才會 遲遲未步向你 說一世愛護你
Deshalb habe ich gezögert, auf dich zuzugehen und zu sagen, dass ich dich ein Leben lang lieben werde
情太過洶湧像深海 而我卻會忍耐
Die Liebe ist zu stürmisch wie die Tiefsee, aber ich werde geduldig sein
但求來日你醒過來
Ich hoffe nur, dass du eines Tages aufwachst (und es erkennst)
這份情像翅膀打開
Diese Liebe ist wie sich öffnende Flügel
還沒有相擁別意外 神教會我等待
Sei nicht überrascht, dass wir uns noch nicht umarmt haben, Gott hat mich gelehrt zu warten
待情流像細水 才去承諾你
Warten, bis die Liebe wie ein sanfter Strom fließt, erst dann werde ich dir versprechen,
拿一生兌換愛
ein ganzes Leben für die Liebe einzutauschen
很心急擁抱 所以在禱告
Ich sehne mich so sehr danach, dich zu umarmen, deshalb bete ich
求甜蜜以前 帶著你慢步
Ich bitte darum, vor der Süße, langsam mit dir zu gehen
遊歷過旅途 等一天終老
Die Reise durchlebt, warte auf den Tag, an dem wir zusammen alt werden
生老病死 一起細數
Geburt, Alter, Krankheit, Tod alles gemeinsam erleben
原來慢慢靠近 更珍惜這一吻
Es stellt sich heraus, dass langsames Annähern diesen Kuss noch kostbarer macht
而我 停留是為了你 要給予你護蔭
Und ich halte inne für dich, um dir Schutz zu gewähren
情太過洶湧像深海 而我卻會忍耐
Die Liebe ist zu stürmisch wie die Tiefsee, aber ich werde geduldig sein
但求來日你醒過來
Ich hoffe nur, dass du eines Tages aufwachst (und es erkennst)
這份情像翅膀打開
Diese Liebe ist wie sich öffnende Flügel
還沒有相戀別意外 神教會我等待
Sei nicht überrascht, dass wir uns noch nicht verliebt haben, Gott hat mich gelehrt zu warten
待情流像細水 才去承諾你
Warten, bis die Liebe wie ein sanfter Strom fließt, erst dann werde ich dir versprechen,
拿一生兌換愛
ein ganzes Leben für die Liebe einzutauschen
能為愛戀學習按奈 情信寄進心內
Für die Liebe Zurückhaltung lernen können, der Liebesbrief ist im Herzen verwahrt
但求能學會倚靠神
Ich hoffe nur, zu lernen, auf Gott zu vertrauen
愛被馴服過更精采
Liebe, die gezähmt wurde, ist noch wunderbarer
連地老天荒亦不更改 時間永遠等待
Selbst bis ans Ende der Zeit wird es sich nicht ändern, die Zeit wartet ewig
等你情願那天 才去承諾你
Warte auf den Tag, an dem du bereit bist, erst dann werde ich dir versprechen,
無止境那份愛
jene endlose Liebe
我用沉默叫醒愛情 你用期待做你反應
Ich wecke die Liebe mit Schweigen, du reagierst mit Erwartung
繼續行近直至開始愛
Weiter annähern, bis die Liebe beginnt





Writer(s): Gao Hao Zheng, Au Yeung Yip Chun


Attention! Feel free to leave feedback.