Lyrics and translation 鄭秀文 - 世界之最
我願意放棄我一切
換你一笑亦都抵
Я
готов
отказаться
от
всего,
что
касается
меня,
в
обмен
на
твою
улыбку
如若事業亦是個障礙
我為你放低
Если
карьера
тоже
является
препятствием,
я
опущу
ее
для
вас
我願意轉信你宗教
願意早晚未溫飽
Я
готов
перейти
в
вашу
религию.
Я
готов
рано
или
поздно
остаться
без
еды
и
одежды.
我這犧牲若共她比較
你別要嚇跑
Если
мою
жертву
сравнивают
с
ней,
не
отпугивай
меня
我最愛你
我最怕你
Я
люблю
тебя
больше
всего
и
больше
всего
боюсь
тебя
我最縱你
我最憎你
Я
люблю
тебя
больше
всего,
я
ненавижу
тебя
больше
всего
我最怕我生生死死
使你受不起
Я
больше
всего
боюсь,
что
моя
жизнь
и
смерть
сделают
тебя
неспособным
вынести
это
最襯你
最近你
也最記得你
Ты
больше
всего
подходишь
себе
и
помнишь
тебя
совсем
недавно
話過你對我不起
Я
сказал,
что
ты
не
можешь
позволить
себе
меня
如果我沒有福氣與你笑著入睡
可哭著浪漫又何懼
Если
у
меня
нет
благословения
засыпать
с
тобой,
улыбающейся,
но
плачущей,
почему
ты
боишься
романтики?
跟不憂心的虛度日夜
做人何來
什麼生趣
В
чем
удовольствие
быть
человеком,
который
не
беспокоится
о
том,
чтобы
тратить
впустую
день
и
ночь?
如果我願意這說法太偉大負累
請鄙俗地做做情侶
Если
я
захочу,
это
утверждение
слишком
велико
и
обременительно,
пожалуйста,
будьте
парой
вульгарно.
想生死相許這麼土都不愧世界之最
Если
ты
хочешь
жить
и
умереть,
ты
заслуживаешь
быть
лучшим
в
мире.
你願意似我勇敢嗎
願意講你願意吧
Готовы
ли
вы
быть
таким
же
храбрым,
как
я?
готовы
ли
вы
сказать,
что
готовы?
如能立誓就別管真假
我願意信它
Если
вы
можете
дать
клятву,
не
беспокойтесь
о
правде
или
лжи.
Я
готов
в
это
поверить.
我最愛你
我最怕你
Я
люблю
тебя
больше
всего
и
больше
всего
боюсь
тебя
我最縱你
我最憎你
Я
люблю
тебя
больше
всего,
я
ненавижу
тебя
больше
всего
我最怕我生生死死
使你受不起
Я
больше
всего
боюсь,
что
моя
жизнь
и
смерть
сделают
тебя
неспособным
вынести
это
最襯你
最近你
也最記得你
Ты
больше
всего
подходишь
себе
и
помнишь
тебя
совсем
недавно
話過你對我不起
Я
сказал,
что
ты
не
можешь
позволить
себе
меня
如果我沒有福氣與你笑著入睡
可哭著浪漫又何懼
Если
у
меня
нет
благословения
засыпать
с
тобой,
улыбающейся,
но
плачущей,
почему
ты
боишься
романтики?
跟不憂心的虛度日夜
做人何來
什麼生趣
В
чем
удовольствие
быть
человеком,
который
не
беспокоится
о
том,
чтобы
тратить
впустую
день
и
ночь?
如果我願意這說法太偉大負累
請鄙俗地做做情侶
Если
я
захочу,
это
утверждение
слишком
велико
и
обременительно,
пожалуйста,
будьте
парой
вульгарно.
想生死相許這麼土都不愧世界之最
Если
ты
хочешь
жить
и
умереть,
ты
заслуживаешь
быть
лучшим
в
мире.
誰敢抱著我睡
除非我像誰
Кто
осмелится
спать
со
мной,
если
я
не
выгляжу
как
кто-то
貧窮疾病困難挫折也要與你終生一起
Бедность,
болезни,
трудности
и
неудачи
останутся
с
вами
навсегда
這樣立誓毒嗎
可怕是我拿被熱戀的當箭靶
Разве
это
ядовито
- так
ругаться?
Ужасно,
что
я
использую
того,
кто
влюблен,
в
качестве
мишени.
沉重到像笑話
自問我永遠都不化
Это
так
тяжело,
что
это
похоже
на
шутку
- спрашивать
себя,
что
я
никогда
не
изменюсь
你驚
才挑選了她
Вы
были
удивлены,
выбрав
ее
如果我沒有福氣與你笑著入睡
可哭著浪漫又何懼
Если
у
меня
нет
благословения
засыпать
с
тобой,
улыбающейся,
но
плачущей,
почему
ты
боишься
романтики?
跟不憂心的虛度日夜
做人何來
什麼生趣
В
чем
удовольствие
быть
человеком,
который
не
беспокоится
о
том,
чтобы
тратить
впустую
день
и
ночь?
如果我願意這說法太偉大負累
請鄙俗地做做情侶
Если
я
захочу,
это
утверждение
слишком
велико
и
обременительно,
пожалуйста,
будьте
парой
вульгарно.
想生死相許這麼土都不愧世界之最
Если
ты
хочешь
жить
и
умереть,
ты
заслуживаешь
быть
лучшим
в
мире.
誰敢抱著我睡
難道是我不對
Mmm...
Кто
смеет
спать
со
мной
в
его
объятиях?
это
моя
вина,
ммм...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Ka Hang Lam, Ka Leng Fung
Attention! Feel free to leave feedback.