Lyrics and translation 鄭秀文 - 你愛我愛不起
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你愛我愛不起
Ты любишь меня, но не можешь себе этого позволить
沒有想到竟親眼碰到
Не
думала,
что
увижу
это
своими
глазами,
你肯當眾貼向她擁抱
Как
ты
обнимаешь
её
на
виду
у
всех.
難道我還會有力氣笑問你
Разве
у
меня
остались
силы,
чтобы
с
улыбкой
спросить
тебя,
相擁感覺哪位好
Чьи
объятия
приятнее?
也許好伴侶毫無分別
Возможно,
хорошие
партнёры
ничем
не
отличаются,
大概只得比較誰轟烈
Разве
что
можно
сравнить,
чья
любовь
пылче.
今天一見
我知我弱點
Увидев
это
сегодня,
я
поняла
свою
слабость.
你愛我愛不起
我怪你怪不起
Ты
любишь
меня,
но
не
можешь
себе
этого
позволить,
я
не
виню
тебя,
не
могу
винить.
能重逢前度總有權妒忌
Встретив
бывшую,
всегда
имеешь
право
на
ревность.
假使她好到無人能比
不忍分離
Если
она
настолько
хороша,
что
с
ней
невозможно
расстаться,
我都忍痛原諒你
Я,
скрепя
сердце,
прощу
тебя.
我怪你怪不起
無謂為她生氣
Я
не
виню
тебя,
не
могу
винить,
незачем
злиться
на
неё.
仍舊想不通估不到她這種普通角色
Всё
ещё
не
могу
понять,
как
такая
обычная,
能捕捉你
Смогла
тебя
заполучить.
我不完美
但你未見得很愛美
Я
не
идеальна,
но
ты,
похоже,
и
не
очень
стремился
к
идеалу.
大概當天想得你太高
Наверное,
тогда
я
слишком
тебя
переоценивала.
直到今晚我至少知道
Сегодня
вечером
я,
по
крайней
мере,
поняла,
能做你情侶靠運數有命數
Что
быть
твоей
девушкой
— дело
случая,
судьбы,
不需資格更加好
И
не
нужно
никаких
особых
качеств.
據說她和你常常吵罵
Говорят,
вы
с
ней
часто
ссоритесь,
令我忍不到我良心話
И
я
не
могу
удержаться
от
искреннего
признания,
多麼可怕
我不要像她
Как
это
ужасно,
я
не
хочу
быть
такой,
как
она.
你愛我愛不起
我怪你怪不起
Ты
любишь
меня,
но
не
можешь
себе
этого
позволить,
я
не
виню
тебя,
не
могу
винить.
能重逢前度總有權妒忌
Встретив
бывшую,
всегда
имеешь
право
на
ревность.
假使她好到無人能比
不忍分離
Если
она
настолько
хороша,
что
с
ней
невозможно
расстаться,
我都忍痛原諒你
Я,
скрепя
сердце,
прощу
тебя.
我怪你怪不起
無謂為她生氣
Я
не
виню
тебя,
не
могу
винить,
незачем
злиться
на
неё.
仍舊想不通估不到她這種普通角色
Всё
ещё
не
могу
понять,
как
такая
обычная,
能捕捉你
Смогла
тебя
заполучить.
我不完美
但你未見得很愛美
Я
не
идеальна,
но
ты,
похоже,
и
не
очень
стремился
к
идеалу.
怎麼猜都猜不到你要與我別離
Как
ни
гадала,
не
могла
предположить,
что
ты
захочешь
со
мной
расстаться.
而嫌棄了我你卻也並未善待自己
Отказавшись
от
меня,
ты,
похоже,
и
сам
не
обрёл
счастья.
早知誰人是你的新情人便懶得自卑
Если
бы
я
знала,
кто
твоя
новая
возлюбленная,
не
стала
бы
так
себя
недооценивать.
你愛我愛不起
我怪你怪不起
Ты
любишь
меня,
но
не
можешь
себе
этого
позволить,
я
не
виню
тебя,
не
могу
винить.
能重逢前度總有權妒忌
Встретив
бывшую,
всегда
имеешь
право
на
ревность.
假使她好到無人能比
不忍分離
Если
она
настолько
хороша,
что
с
ней
невозможно
расстаться,
我都可以容忍你
Я
могу
тебя
простить.
我怪你怪不起
無謂為她生氣
Я
не
виню
тебя,
не
могу
винить,
незачем
злиться
на
неё.
仍舊想不通估不到她這種普通角色
Всё
ещё
не
могу
понять,
как
такая
обычная,
能捕捉你
Смогла
тебя
заполучить.
我想完美
難怪被你太早放棄
Я
хотела
быть
идеальной,
поэтому
ты,
наверное,
и
бросил
меня
так
рано.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Zhong Yan Liu
Attention! Feel free to leave feedback.