Lyrics and translation 鄭秀文 - 喜歡憎你
喜歡憎你
Люблю ненавидеть тебя
未學會風花雪月
怎會能夠獻技
Не
научившись
романтике,
как
я
могу
блеснуть?
沒法子牽緊你手
唯有變成知己
Не
могу
крепко
держать
твою
руку,
остаётся
лишь
быть
другом.
望著你呼天叫地
相處還有趣味
Смотреть,
как
ты
кричишь
на
меня,
всё
ещё
забавно.
我總使你
這麼生氣
如何令你歡喜
Я
всегда
тебя
так
злю,
как
же
тебя
порадовать?
每日我罵你又你罵我
都當唱愛歌
Каждый
день
мы
ругаемся,
словно
поём
песню
любви.
就算我知道除了折磨
難換到什麼
Даже
если
я
знаю,
что
кроме
мучений,
ничего
не
получу.
我以為喜歡跟你爭吵
也許得到的更多
Я
думала,
что
если
буду
с
тобой
спорить,
то
получу
больше.
你若懷恨至少還有我
忍得到痛楚
Если
ты
будешь
ненавидеть,
по
крайней
мере,
я
буду
рядом,
чтобы
терпеть
эту
боль.
我既然不可使你瘋魔
最少使你生過火
Раз
уж
я
не
могу
свести
тебя
с
ума,
то
хотя
бы
разожгу
в
тебе
огонь.
這樣殘酷對手難再尋一個
不忍錯過
Такого
жестокого
соперника
сложно
найти,
не
могу
упустить.
辯論到昏天暗地
爭拗難有勝利
Спорим
до
потери
пульса,
в
ссоре
нет
победителей.
我喜歡你
至不講理
如何造福知己
Я
люблю
тебя,
неразумно,
как
же
помочь
другу?
你未掛念過亦責備過
總算有結果
Ты
ещё
не
скучал
и
не
упрекал,
но
всё
же
есть
результат.
就當我瘋了和你鬥傻
嬴盡了什麼
Пусть
я
сошла
с
ума,
соревнуясь
с
тобой
в
глупости,
что
я
выиграла?
我以為喜歡跟你爭吵
也許得到的更多
Я
думала,
что
если
буду
с
тобой
спорить,
то
получу
больше.
你若懷恨至少還有我
忍得到痛楚
Если
ты
будешь
ненавидеть,
по
крайней
мере,
я
буду
рядом,
чтобы
терпеть
эту
боль.
我既然不可使你瘋魔
最少使你生過火
Раз
уж
я
не
могу
свести
тебя
с
ума,
то
хотя
бы
разожгу
в
тебе
огонь.
這樣殘酷對手難再尋一個
不忍錯過
Такого
жестокого
соперника
сложно
найти,
не
могу
упустить.
我以為喜歡跟你爭吵
也許得到的更多
Я
думала,
что
если
буду
с
тобой
спорить,
то
получу
больше.
你若懷恨至少還有我
忍得到痛楚
Если
ты
будешь
ненавидеть,
по
крайней
мере,
я
буду
рядом,
чтобы
терпеть
эту
боль.
我既然不可使你瘋魔
最少使你生過火
Раз
уж
я
не
могу
свести
тебя
с
ума,
то
хотя
бы
разожгу
в
тебе
огонь.
這樣殘酷對手難再尋一個
不忍錯過
Такого
жестокого
соперника
сложно
найти,
не
могу
упустить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Fai Yeung Keith Chan
Attention! Feel free to leave feedback.