Sammi Cheng - 娃娃看天下 (Live) - translation of the lyrics into German

娃娃看天下 (Live) - 鄭秀文translation in German




娃娃看天下 (Live)
Puppe blickt auf die Welt (Live)
忘不掉的歲月
Unvergessliche Jahre
印象裡是我淡淡泊泊的家
In meiner Erinnerung ist mein schlichtes, ruhiges Zuhause
在日記內某夜你話我像癡心娃娃看天下
In einer Nacht im Tagebuch sagtest du mir, ich sei wie eine verliebte Puppe, die auf die Welt blickt
贍蓬上面那天空 那年可不一樣嗎
Der Himmel über dem Zelt damals, war er nicht anders?
那天我不懂你的話
An jenem Tag verstand ich deine Worte nicht
如今自己繼續每日製造我熱熱鬧鬧一生
Heute gestalte ich selbst weiter Tag für Tag mein lautes, aufregendes Leben
但在美夢裡又渴望再做個簡簡單單的人
Aber in schönen Träumen sehne ich mich danach, wieder ein einfacher Mensch zu sein
回頭問問這天空 這人生可輕易嗎
Ich blicke zurück und frage diesen Himmel, ist dieses Leben einfach?
這些你到底明白嗎
Verstehst du das alles eigentlich?
臉上泛著微熱 髮上結著紅蝴蝶
Ein leichtes Erröten im Gesicht, ein roter Schmetterling im Haar
正是那段往事 我思憶中的七月
Genau das ist jene vergangene Zeit, der Juli in meiner Erinnerung
樹都長得高嗎 記得那一天嗎
Sind die Bäume hochgewachsen? Erinnerst du dich an jenen Tag?
你可記得那天惜別
Erinnerst du dich an den Abschied an jenem Tag?
見面卻是無話 再任性吧小娃娃
Beim Wiedersehen aber sprachlos, sei wieder trotzig, kleine Puppe
快樂了便笑吧
Wenn du glücklich bist, dann lach doch
讓失去的感覺 又進入我軀殼
Lass das verlorene Gefühl wieder in meinen Körper eintreten
再乾半杯再找童話國
Trink noch ein halbes Glas aus, such dann das Märchenland
如今自己繼續每日製造我熱熱鬧鬧一生
Heute gestalte ich selbst weiter Tag für Tag mein lautes, aufregendes Leben
但在美夢裡又渴望再做個簡簡單單的人
Aber in schönen Träumen sehne ich mich danach, wieder ein einfacher Mensch zu sein
回頭問問這天空 這人生可輕易嗎
Ich blicke zurück und frage diesen Himmel, ist dieses Leben einfach?
這些你到底明白嗎
Verstehst du das alles eigentlich?
臉上泛著微熱 髮上結著紅蝴蝶
Ein leichtes Erröten im Gesicht, ein roter Schmetterling im Haar
正是那段往事 我思憶中的七月
Genau das ist jene vergangene Zeit, der Juli in meiner Erinnerung
樹都長得高嗎 記得那一天嗎
Sind die Bäume hochgewachsen? Erinnerst du dich an jenen Tag?
你可記得那天惜別
Erinnerst du dich an den Abschied an jenem Tag?
見面卻是無話 再任性吧小娃娃
Beim Wiedersehen aber sprachlos, sei wieder trotzig, kleine Puppe
快樂了便笑吧
Wenn du glücklich bist, dann lach doch
讓失去的感覺 又進入我軀殼
Lass das verlorene Gefühl wieder in meinen Körper eintreten
再乾半杯再找童話國
Trink noch ein halbes Glas aus, such dann das Märchenland
臉上泛著微熱 髮上結著紅蝴蝶
Ein leichtes Erröten im Gesicht, ein roter Schmetterling im Haar
正是那段往事 我思憶中的七月
Genau das ist jene vergangene Zeit, der Juli in meiner Erinnerung
樹都長得高嗎 記得那一天嗎
Sind die Bäume hochgewachsen? Erinnerst du dich an jenen Tag?
你可記得那天惜別
Erinnerst du dich an den Abschied an jenem Tag?
見面卻是無話 再任性吧小娃娃
Beim Wiedersehen aber sprachlos, sei wieder trotzig, kleine Puppe
快樂了便笑吧
Wenn du glücklich bist, dann lach doch
讓失去的感覺 又進入我軀殼
Lass das verlorene Gefühl wieder in meinen Körper eintreten
再乾半杯再找童話國
Trink noch ein halbes Glas aus, such dann das Märchenland





Writer(s): Fung Jing


Attention! Feel free to leave feedback.