鄭秀文 - 愛你是我一生中理想 - translation of the lyrics into German

愛你是我一生中理想 - 鄭秀文translation in German




愛你是我一生中理想
Dich zu lieben ist das Ideal meines Lebens
是你賜 我生命愛一趟
Du warst es, der meinem Leben eine Liebe schenkte
迷糊夢裡你 來到推開一片窗
In einem wirren Traum kamst du und stießest ein Fenster auf
令我再有希望重拾情深一往
Ließest mich wieder hoffen, die tiefe Zuneigung wiederzufinden
為何讓你 為何讓我受過傷的今天更傷
Warum lässt du zu, warum lasse ich zu, dass ich, die schon verletzt wurde, heute noch mehr verletzt werde?
無援地傷心一場 沒法知一些感情真相
Hilflos und untröstlich, kann die Wahrheit mancher Gefühle nicht erkennen
餘情未了 卻不敢夢和想
Die Gefühle sind nicht vergangen, doch ich wage nicht zu träumen oder zu denken
無援地傷心一場 沒法可走出癡情方向
Hilflos und untröstlich, kann mich aus der Verliebtheit nicht befreien
情懷如雨 永遠沒晴朗
Gefühle wie Regen, niemals heiter
面對愛你不懂去收放
Dir gegenüber, dich liebend, weiß ich nicht, wie ich zurückhalten oder loslassen soll
如能為你 我願賠上 今天的創傷
Wenn ich es für dich könnte, wäre ich bereit, mit den heutigen Wunden aufzuwiegen
令我再次失望 還是情深一往
Lässt mich wieder enttäuscht sein, oder bin ich doch noch tief zugetan
愁時共你 笑亦和你 是我一生中的理想
In Sorgen bei dir, lachend auch mit dir, das ist das Ideal meines Lebens
無援地傷心一場 沒法知一些感情真相
Hilflos und untröstlich, kann die Wahrheit mancher Gefühle nicht erkennen
餘情未了 卻不敢夢和想
Die Gefühle sind nicht vergangen, doch ich wage nicht zu träumen oder zu denken
無援地傷心一場 沒法可走出癡情方向
Hilflos und untröstlich, kann mich aus der Verliebtheit nicht befreien
情懷如雨 永遠沒晴朗
Gefühle wie Regen, niemals heiter
無援地傷心一場 沒法知一些感情真相
Hilflos und untröstlich, kann die Wahrheit mancher Gefühle nicht erkennen
餘情未了 卻不敢夢和想
Die Gefühle sind nicht vergangen, doch ich wage nicht zu träumen oder zu denken
無援地傷心一場 沒法可走出癡情方向
Hilflos und untröstlich, kann mich aus der Verliebtheit nicht befreien
情懷如雨 永遠沒晴朗
Gefühle wie Regen, niemals heiter
情懷如雨 怕再度回看
Gefühle wie Regen, ich fürchte mich, wieder zurückzublicken






Attention! Feel free to leave feedback.