Lyrics and translation 鄭秀文 - 愛有什麼用
愛有什麼用
Какая польза от любви?
我愛你
愛到著迷近乎病危
Я
люблю
тебя,
люблю
до
одержимости,
почти
до
смерти
我愛你
抱你入懷就以為...
Я
люблю
тебя,
обнимаю
тебя
и
думаю,
что...
我愛你
世界就會沒有問題
Я
люблю
тебя,
и
в
мире
не
будет
проблем
不必大唱放不低
Не
нужно
петь
о
том,
как
тяжело
тебя
отпустить
你愛我
也有陣時事與願違
Ты
любишь
меня,
но
иногда
всё
идёт
не
по
плану
你愛我
也有問題沒作為
Ты
любишь
меня,
но
есть
проблемы,
которые
ты
не
решаешь
你愛我
也要自行面對生計
Ты
любишь
меня,
но
тебе
самому
приходится
заботиться
о
хлебе
насущном
再接近還是個體
Даже
в
близости
мы
остаёмся
отдельными
личностями
怎麼抱緊工作仍然纏身
Как
бы
крепко
я
ни
обнимала,
работа
всё
равно
меня
поглощает
分不了做人責任
Не
могу
разделить
ответственность,
которую
несу
как
человек
怎麼有心苦況仍然難堪
Как
бы
ни
старалась,
тяжелые
обстоятельства
остаются
невыносимыми
不可以倒轉身份
Не
могу
поменяться
с
тобой
местами
相戀有甚麼用?
Какой
смысл
в
нашей
любви?
有愛最多不過暫時被感動
Любовь
— это
всего
лишь
временное
чувство
умиления
沉迷局中
但感動
買隻唱片都有贈送
Погружаюсь
в
это
чувство,
но
умиление
— это
как
бонус
к
покупке
диска
你的愛寵
止咳嗽也不夠用
Твоя
любовь,
как
домашний
любимец,
не
поможет
даже
от
кашля
我愛你
可惜不會給你急救
Я
люблю
тебя,
но,
к
сожалению,
не
могу
тебя
спасти
我愛你
你有淚還是要流
Я
люблю
тебя,
но
ты
всё
равно
будешь
плакать
我愛你
我也沒法為你逗留
Я
люблю
тебя,
но
я
не
могу
остаться
с
тобой
許多路要分開走
Много
дорог
нам
предстоит
пройти
порознь
你愛我
我卻發現大志未籌
Ты
любишь
меня,
а
я
всё
ещё
не
достигла
своих
целей
你愛我
也有事情讓我愁
Ты
любишь
меня,
но
есть
вещи,
которые
меня
печалят
你愛我
你也未能為我分憂
Ты
любишь
меня,
но
ты
не
можешь
разделить
мою
печаль
似隔岸
遙望缺口
Как
будто
стою
на
другом
берегу,
глядя
на
пропасть
между
нами
怎麼抱緊工作仍然纏身
Как
бы
крепко
я
ни
обнимала,
работа
всё
равно
меня
поглощает
分不了做人責任
Не
могу
разделить
ответственность,
которую
несу
как
человек
怎麼有心苦況仍然難堪
Как
бы
ни
старалась,
тяжелые
обстоятельства
остаются
невыносимыми
不可以倒轉身份
Не
могу
поменяться
с
тобой
местами
相戀有甚麼用?
Какой
смысл
в
нашей
любви?
有愛最多不過暫時被感動
Любовь
— это
всего
лишь
временное
чувство
умиления
沉迷局中
但感動
買隻唱片都有贈送
Погружаюсь
в
это
чувство,
но
умиление
— это
как
бонус
к
покупке
диска
你的愛寵
止咳嗽也不夠用
Твоя
любовь,
как
домашний
любимец,
не
поможет
даже
от
кашля
受惠人若是我
它好處是甚麼
Если
получатель
— это
я,
то
какая
от
неё
польза?
問熱情實用麼
得到也奈何
Спроси,
насколько
практична
страсть?
Даже
получив
её,
что
с
того?
若未能輔助我
又用來做甚麼
Если
она
не
может
мне
помочь,
то
зачем
она
нужна?
具治療效用麼
怎麼你又來問我
Есть
ли
в
ней
целебная
сила?
Почему
ты
снова
спрашиваешь
меня?
怎麼抱緊工作仍然纏身
Как
бы
крепко
я
ни
обнимала,
работа
всё
равно
меня
поглощает
分不了做人責任
Не
могу
разделить
ответственность,
которую
несу
как
человек
怎麼有心苦況仍然難堪
Как
бы
ни
старалась,
тяжелые
обстоятельства
остаются
невыносимыми
不可以倒轉身份
Не
могу
поменяться
с
тобой
местами
相戀有甚麼用?
Какой
смысл
в
нашей
любви?
有愛最多不過暫時被感動
Любовь
— это
всего
лишь
временное
чувство
умиления
沉迷局中
但感動
買隻唱片都有贈送
Погружаюсь
в
это
чувство,
но
умиление
— это
как
бонус
к
покупке
диска
你的愛寵
止咳嗽也不夠用
Твоя
любовь,
как
домашний
любимец,
не
поможет
даже
от
кашля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wy Man Wong, Conrad Wong
Attention! Feel free to leave feedback.