鄭秀文 - 我不是歌手 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 鄭秀文 - 我不是歌手




我不是歌手
I'm Not a Singer
唱到最歇斯底裡 大石亦被我打動
I sang until I became hysterical, and even the big stone was moved by me,
你卻似路過觀眾 不懂愛情的痛
But you seem like a passerby, not understanding the pain of love.
更有勇氣的表現 可惜只得零作用
A performance with even more courage, but sadly, it had zero effect.
你尷尬望我一眼 望穿心裡空洞
You looked at me awkwardly, seeing through the emptiness in my heart.
傻人傻頭傻腦 買力為你唱歌 等你零星心動
Being foolish and simple-minded, I bought the strength to sing for you, waiting for your sporadic heartbeats.
詞人填詞填到 字字直插我心 只有你不懂
The lyricist wrote lyrics that pierced my heart with every word, but only you don't understand.
我唱歌不感動吧 我唱歌不催淚吧
My singing doesn't move you, does it? My singing doesn't bring tears, does it?
內心的掙扎 殘留歌中聽見嗎
Can you hear the struggles of my heart in the lingering song?
我唱得很不像話 你至少可講大話
My singing is terrible, but you could at least say something nice.
在分開一剎 你可以扮凝重嗎
Can you at least pretend to be serious when we part?
姑且體貼到我竭力地為你聲沙
At least be considerate of my hoarse voice from singing my heart out for you.
若是略有愛過我的話 一雙眼神震蕩一下
If you had ever loved me even a little, your eyes would have flickered.
怕唱到最尾一句 絕望便沒法躲避
I'm afraid that when I sing the last line, there will be no escape from despair.
斷了氣就算凄美 不足以留低你
Even if I die tragically, it won't be enough to keep you.
你聽覺喪失知覺 聽不清楚我悲喜
Your hearing is gone, and you can't understand my joy or sorrow.
我似著對了空氣 感覺什麼滋味
It's like I'm singing to the air, and I wonder what it feels like.
為何無言無語 面上內咎也許牽涉太多演技
Why are you speechless? Perhaps your guilty expression involves too much acting.
為何詞窮窮到 剩下抹煞我的一句對不起
Why are you so poor in words that you can only dismiss me with an "I'm sorry"?
我唱歌不感動吧 我唱歌不催淚吧
My singing doesn't move you, does it? My singing doesn't bring tears, does it?
內心的掙扎 殘留歌中聽見嗎
Can you hear the struggles of my heart in the lingering song?
我唱得很不像話 你至少可講大話
My singing is terrible, but you could at least say something nice.
在分開一剎 你可以扮凝重嗎
Can you at least pretend to be serious when we part?
姑且體貼到我竭力地為你聲沙
At least be considerate of my hoarse voice from singing my heart out for you.
若是略有愛過我的話 歌曲煽情未明白嗎
If you had ever loved me even a little, would you not have understood the sentiment of the song?
我唱歌不感動吧 我唱歌不催淚吧
My singing doesn't move you, does it? My singing doesn't bring tears, does it?
內心的掙扎 殘留歌中聽見嗎
Can you hear the struggles of my heart in the lingering song?
我唱得很真實吧 你跟她很曖昧吧
My singing is sincere, isn't it? You're ambiguous with her, aren't you?
在燈火普照 你只有扮沉默嗎
Under the bright lights, can you only pretend to be silent?
姑且體貼到我竭力地為你聲沙
At least be considerate of my hoarse voice from singing my heart out for you.
又念及我對你放不下 總可偶然煽情一下
And remember that I can't let you go, so can't you sometimes be a little sentimental?
對嗎
Right?





Writer(s): Alex Kwong


Attention! Feel free to leave feedback.