Sammi Cheng - 最美麗一刻 - translation of the lyrics into Russian

最美麗一刻 - 鄭秀文translation in Russian




最美麗一刻
Самый прекрасный миг
《郑秀文》
《Самми Ченг》
吹散了
Рассеялись,
似香槟泡
словно пузырьки шампанского,
满地也是甜
по полу растекаясь сладостью,
如在制造缠绵
как будто создавая нежность.
却似更加苦涩
Но кажется ещё горше
你在这景象面前
перед этой картиной,
仍然懒用余下香槟共醉
ты лениво отказываешься пить со мной оставшееся шампанское,
再没法像旧年
всё не так, как в прошлом году.
仍然似未曾为此感动过
Ты словно совсем не тронут,
仍旧不肯亲切点
всё так же холоден.
从前你我最美一刻
Когда-то наши взгляды,
对望也极动人
в самый прекрасный миг,
从前曾燃烧的心
были так волнующи.
为何被吹熄方知最真
Почему, лишь когда угасло пламя в твоём сердце,
从前如情侣的眼神
ты понял, как оно было истинно?
再看真似陌路人
Взгляд, что был полон любви,
从前最爱我一刻
теперь кажется чужим.
为何太快消失
Почему тот миг, когда ты любил меня больше всего,
何时才能逐渐再近
так быстро исчез?
点起了
Когда же мы снова сможем стать ближе?
暖暖烛光里
Зажгла
似是眼泪在流
тёплый свет свечей,
仍难令你逗留
он словно слёзы на моем лице.
那似昨天一半
Но и он не в силах тебя удержать.
告别他不断回头
Ты, словно вчера, прощаясь с ней,
为何这时没一点内疚
не переставая оглядывался.
完全没半滴难愁
Почему же сейчас ты совсем не чувствуешь вины,
随意让余下烛光伴我
ни капли грусти?
留下身影远走
Ты просто оставляешь меня наедине
从前你我最美一刻
с мерцанием свечей,
对望也极动人
и твой силуэт растворяется вдали.
从前曾燃烧的心
Когда-то наши взгляды,
为何被吹熄方知最真
в самый прекрасный миг,
从前如情侣的眼神
были так волнующи.
再看真似陌路人
Почему, лишь когда угасло пламя в твоём сердце,
从前最爱我一刻
ты понял, как оно было истинно?
为何太快消失
Взгляд, что был полон любви,
何时才能逐渐再近
теперь кажется чужим.
从前最爱我一刻
Почему тот миг, когда ты любил меня больше всего,
为何太快消失
так быстро исчез?
何时才能逐渐再近
Когда же мы снова сможем стать ближе?





Writer(s): Estefan Gloria M, 林夕


Attention! Feel free to leave feedback.