Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自那一次失戀使我知
無白雪和睡公主
Seit
jenem
Liebeskummer
weiß
ich:
Es
gibt
kein
Schneewittchen
und
keine
Dornröschen.
若對都市生長的女子
童話從來是套書
Für
ein
Mädchen,
das
in
der
Stadt
aufwächst,
sind
Märchen
schon
immer
nur
Bücher
gewesen.
我愛得多麼努力都要輸
如沒有運氣的天使
Egal
wie
sehr
ich
mich
bemühe
zu
lieben,
ich
muss
verlieren,
wie
ein
Engel
ohne
Glück.
在最想拍翼往快樂處
誰不知晴天竟下雨
Gerade
als
ich
die
Flügel
zum
Glück
schlagen
wollte,
wer
hätte
geahnt,
dass
es
bei
klarem
Himmel
regnet?
雨紛紛
雨紛紛
又來沉思
Der
Regen
fällt,
der
Regen
fällt,
wieder
in
Gedanken
versunken.
為何人容易變異
Warum
ändern
sich
Menschen
so
leicht?
從前依依
可突然終止
Die
frühere
Zuneigung
kann
plötzlich
enden.
我想知
誰人做錯事
Ich
möchte
wissen,
wer
den
Fehler
gemacht
hat.
翻開今天的報紙
尋覓人存在意義
Ich
schlage
die
heutige
Zeitung
auf,
suche
nach
dem
Sinn
der
menschlichen
Existenz.
是我小宇宙在大城市
迷失於情感交匯處
Ist
es
mein
kleines
Universum
in
der
großen
Stadt,
verloren
am
Scheideweg
der
Gefühle?
鬆脫手中的戒指
忘掉全部舊故事
Den
Ring
von
der
Hand
gleiten
lassen,
alle
alten
Geschichten
vergessen.
任我的際遇未盡如意
明天的人生須部署
Auch
wenn
mein
Schicksal
nicht
wie
gewünscht
verläuft,
das
Leben
von
morgen
muss
geplant
werden.
相戀的天使只懂寬恕
從沒半點遲疑
Verliebte
Engel
können
nur
vergeben,
ohne
das
geringste
Zögern.
失戀的天使哭泣多次
祈求盡訴心事
Engel
mit
Liebeskummer
weinen
oft
und
flehen
darum,
ihr
Herz
ausschütten
zu
dürfen.
讓我充當一己的老師
尋覓愛戀未太易
Lass
mich
meine
eigene
Lehrerin
sein;
die
Suche
nach
Liebe
ist
nicht
leicht.
做了天使而又未如意
仍不須
仍不須
介意
Ein
Engel
zu
sein
und
doch
nicht
das
zu
bekommen,
was
man
sich
wünscht
– darum
muss
man
sich
nicht,
darum
muss
man
sich
nicht
kümmern.
找天
改天
再試
An
einem
anderen
Tag,
irgendwann,
versuche
ich
es
wieder.
找天
改天
再試
An
einem
anderen
Tag,
irgendwann,
versuche
ich
es
wieder.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yu huan li
Attention! Feel free to leave feedback.