鄭秀文 - 終身美麗 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 鄭秀文 - 終身美麗




塔尖仍舊記得 這擁抱極美好
Шпиль все еще помнит, что это объятие очень красиво
愛有千斤重 重過無涯的鐵路
У любви есть тысяча кошечек тяжелее, чем бескрайняя железная дорога
你那手指再笨拙再粗 肌膚也被你修補
Независимо от того, насколько неуклюжи и толсты ваши пальцы, ваша кожа будет восстановлена вами
從前那一位 永未能做到
Тот, кто раньше мог это делать, никогда не сможет этого сделать
是你去喚醒我 努力才能被愛慕
Это ты будишь меня и усердно работаешь, чтобы мной восхищались
但回頭目睹你 為我好自己不好
Но, оглядываясь назад, я увидел, что ты не был хорош для меня и не был хорош для себя.
我這幸運兒合著眼睛 只得你沉重身影
Я, счастливчик, могу видеть твою фигуру только с закрытыми глазами
如果這記憶非愛情 連天都不會太高興
Если это воспоминание не любовь, я даже не буду слишком счастлив.
莫非可終生美麗 才值得勾勾手指發誓
Может быть, стоит поклясться пальцами, что ты можешь быть красивой всю жизнь?
對你不止感激敬禮 當你知己才是虛偽
Я более чем благодарен вам. Быть вашим доверенным лицом - лицемерие.
莫非多一分秀麗 才值得分享我的一切
Может быть, стоит поделиться всем, что касается меня, с немного большей красотой?
給我自信 給我地位 這叫幸福 不怕流逝
Дай мне уверенность в себе, дай мне статус, это называется счастьем, не бояться проходить мимо.
任他們多漂亮 未及你矜貴
Какими бы прекрасными они ни были, они не так драгоценны, как вы
記憶無論再輕 輕不過脈搏聲
Независимо от того, насколько легка память, пульс не слышен.
靠你的手臂 抱我人潮中暢泳
Держи меня за руку и плыви в толпе
我這幸運兒幸運到一轉身找得到你 來為我打氣
Мне так повезло, что я обернулась и нашла тебя, чтобы подбодрить меня.
如果可抱起這愛情 連天都會替我高興
Если ты сможешь удержать эту любовь, даже небо будет счастливо за меня
莫非可終生美麗 才值得勾勾手指發誓
Может быть, стоит поклясться пальцами, что ты можешь быть красивой всю жизнь?
對你不止感激敬禮 當你知己才是虛偽
Я более чем благодарен вам. Быть вашим доверенным лицом - лицемерие.
莫非多一分秀麗 才值得分享我的一切
Может быть, стоит поделиться всем, что касается меня, с немного большей красотой?
給我自信 給我地位 這叫幸福 不怕流逝
Дай мне уверенность в себе, дай мне статус, это называется счастьем, не бояться проходить мимо.
任他們多漂亮 未及你矜貴
Какими бы прекрасными они ни были, они не так драгоценны, как вы
因有自信 所以美麗 使我自卑都放低
Из-за уверенности в себе красота заставляет меня снижать свою самооценку
在半空之中親你 不管身世
Целую тебя в воздухе, независимо от твоей жизни





Writer(s): Writer Unknown, Stefano Noferini, Giordano Moretti, Matteo Marini


Attention! Feel free to leave feedback.