Sammi Cheng - 給自己的信 - translation of the lyrics into German

給自己的信 - 鄭秀文translation in German




給自己的信
Ein Brief an mich selbst
很相信能成就大愛 很相信能炫耀自己
Ich glaubte fest daran, große Liebe vollbringen zu können, glaubte fest daran, mich selbst präsentieren zu können
很貪心 願天天很多美好的派對
War sehr gierig, wünschte mir jeden Tag viele wunderbare Partys
寫封信來留住大志 寫封信來提示自己
Schrieb einen Brief, um die großen Ziele festzuhalten, schrieb einen Brief, um mich selbst zu erinnern
寫得低 是心中很多似詩的細碎
Habe aufgeschrieben, was im Herzen viele poetische Kleinigkeiten waren
懷疑我當天幾多歲 令我寫了一句不怕流淚
Ich frage mich, wie alt ich damals war, dass ich den Satz schrieb: 'Keine Angst vor Tränen'
懷疑我永遠不會累 就來十行列明十個壯舉
Ich frage mich, ob ich dachte, ich würde nie müde werden, listete gleich zehn Zeilen mit zehn Heldentaten auf
讓我闖出新世界 交出真個性
Lass mich in eine neue Welt aufbrechen, meine wahre Persönlichkeit zeigen
假使想愛 必會找到親愛伴侶
Wenn ich lieben möchte, werde ich sicher einen geliebten Partner finden
突然十年便過去 方知歲月冷漠似水
Plötzlich sind zehn Jahre vergangen, erst dann erkennt man, dass die Zeit gleichgültig wie Wasser ist
就算筆跡不會變 紙張不會皺
Auch wenn die Handschrift sich nicht ändert, das Papier nicht knittert
偏偏想笑 竟會得到灰暗情緒
Gerade wenn ich lachen möchte, überkommen mich dunkle Gefühle
默然從頭讀過去 一句一句太乾脆
Still lese ich es von vorn, Satz für Satz, zu direkt
一個一個已粉碎
Eins nach dem anderen ist zerbrochen
祝福我能遊歷萬國 怎麼我還奴役自己
Wünschte mir, die Welt bereisen zu können, warum versklave ich mich immer noch selbst?
不甘心 在天天很多錯失的證據
Unzufrieden mit den täglichen Beweisen vieler verpasster Gelegenheiten
這封信如明亮大鏡 這封信能明白自己
Dieser Brief ist wie ein klarer großer Spiegel, dieser Brief lässt mich mich selbst verstehen
寫得低 但怎麼拋低理想的散去
Habe es aufgeschrieben, aber wie konnte ich die Ideale so zerstreuen lassen?
懷疑我當天幾多歲 令我寫了一句不怕流淚
Ich frage mich, wie alt ich damals war, dass ich den Satz schrieb: 'Keine Angst vor Tränen'
懷疑我永遠不會累 就來十行列明十個壯舉
Ich frage mich, ob ich dachte, ich würde nie müde werden, listete gleich zehn Zeilen mit zehn Heldentaten auf
讓我闖出新世界 交出真個性
Lass mich in eine neue Welt aufbrechen, meine wahre Persönlichkeit zeigen
假使想愛 必會找到親愛伴侶
Wenn ich lieben möchte, werde ich sicher einen geliebten Partner finden
突然廿年便過去 方知歲月冷漠似水
Plötzlich sind zwanzig Jahre vergangen, erst dann erkennt man, dass die Zeit gleichgültig wie Wasser ist
就算筆跡不會變 紙張不會皺
Auch wenn die Handschrift sich nicht ändert, das Papier nicht knittert
偏偏想笑 竟會得到灰暗情緒
Gerade wenn ich lachen möchte, überkommen mich dunkle Gefühle
默然從頭讀過去 一句一句太乾脆
Still lese ich es von vorn, Satz für Satz, zu direkt
偏偏想再追 難道拼命過活都可算創舉 Woo
Doch ich will es wieder versuchen. Zählt es denn als Heldentat, nur krampfhaft zu überleben? Woo
偏偏想再追 融合世代太壞都可當應許
Doch ich will es wieder versuchen. Selbst die Anpassung an eine schlechte Zeit kann als Versprechen gelten.
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦 Keep on believing
Lalala Lalala Lalala Keep on believing
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦 Keep on believing
Lalala Lalala Lalala Keep on believing
Keep on believing
Keep on believing
Keep on believing
Keep on believing
讓我闖出新世界 交出真個性
Lass mich in eine neue Welt aufbrechen, meine wahre Persönlichkeit zeigen
假使想愛 必會找到親愛伴侶
Wenn ich lieben möchte, werde ich sicher einen geliebten Partner finden
突然廿年便過去 方知歲月冷漠似水
Plötzlich sind zwanzig Jahre vergangen, erst dann erkennt man, dass die Zeit gleichgültig wie Wasser ist
就算 紙張不會皺 甚麼都生鏽
Auch wenn das Papier nicht knittert, alles andere rostet
偏偏想笑 竟會得到灰暗情緒
Gerade wenn ich lachen möchte, überkommen mich dunkle Gefühle
默然從頭讀過去 一句一句太乾脆
Still lese ich es von vorn, Satz für Satz, zu direkt
一個一個已粉碎
Eins nach dem anderen ist zerbrochen
很相信能成就大愛 很相信能炫耀自己
Ich glaubte fest daran, große Liebe vollbringen zu können, glaubte fest daran, mich selbst präsentieren zu können
很貪心 願天天很多美好的派對
War sehr gierig, wünschte mir jeden Tag viele wunderbare Partys





Writer(s): 周耀輝


Attention! Feel free to leave feedback.