鄭秀文 - 總有一個人 - Live - translation of the lyrics into German

總有一個人 - Live - 鄭秀文translation in German




總有一個人 - Live
Immer gibt es jemanden - Live
如果肯 總有伴共同渡過
Wenn man willens ist, gibt es immer einen Begleiter, um gemeinsam durchzustehen
如果信 相處得多便愛得多
Wenn man glaubt, je mehr Zeit man miteinander verbringt, desto mehr liebt man
如果想 簡單有簡單的愛
Wenn man will, gibt es eine einfache Art der Liebe
其實一般人 也這麼結果
Eigentlich kommen die meisten Menschen auch zu diesem Ergebnis
如果哭 不過為那四散花火
Wenn man weint, dann doch nur wegen dieses verstreuten Feuerwerks
誰人又證實了他比得上 下一個
Wer hat denn bewiesen, dass er besser ist als der Nächste?
不過在你無邪歲月 他有幸能一起渡過
Doch in deinen unschuldigen Jahren hatte er das Glück, sie mit dir verbringen zu können
懷念最初 怎可曾這樣愛過
Sich an den Anfang erinnern, wie konnte man je so lieben?
如何可解釋總有個人 無緣無故地覺得吸引
Wie kann man erklären, dass es immer jemanden gibt, den man ohne Grund anziehend findet?
緊張到深呼吸 開心得很難過 都不要緊
So nervös, dass man tief durchatmet, so glücklich, dass es fast schmerzt, das macht alles nichts.
甜言蜜語未夠安枕 擁抱才會有那種抖震
Süße Worte reichen nicht zum Einschlafen, nur eine Umarmung löst dieses Zittern aus.
全為你那時原始的心 仍舊敏感
Alles wegen meines ursprünglichen Herzens von damals, das immer noch empfindsam ist.
能不惜一切愛人 無論結果都應份感恩
Einen Menschen ohne Rücksicht auf Verluste lieben zu können, für das Ergebnis sollte man dankbar sein, egal wie es ausfällt.
感激你那情懷如此率真 還沒有顧慮太深
Dankbar für deine damalige, so aufrichtige Gesinnung, die noch keine tiefen Bedenken kannte.
為他哀痛 其實你不過哀悼 舊時未怕會跌碎的心
Um ihn zu trauern eigentlich betrauerst du nur dein altes Herz, das keine Angst hatte, zu zerbrechen.
其時遇上另一人 照樣能合襯
Wenn du damals jemand anderen getroffen hättest, hätte es genauso gut gepasst.
如果哭 哭你沒法愛到瘋魔
Wenn du weinst, weinst du, weil du nicht bis zum Wahnsinn lieben kannst.
懷念沒有代價 不須補救地出錯
Du sehnst dich nach den Fehlern ohne Konsequenzen, die keiner Korrektur bedurften.
可那樣容易地快樂 可那樣隨便感動過
Wie leicht man damals glücklich sein konnte, wie leicht man damals berührt wurde.
成熟後想天真 難怪沒結果
Nach dem Erwachsenwerden naiv sein wollen, kein Wunder, dass es zu nichts führt.
如果肯 怎會沒別人伴你
Wenn du bereit wärst, wie könnte es sein, dass dich niemand begleitet?
莫非你 只喜歡跟過去一起
Oder magst du es etwa nur, mit der Vergangenheit zusammen zu sein?
除非他 今天也還未分離
Es sei denn, er ist heute auch noch nicht getrennt.
然後這感情 你可否去猜 誰首先放棄
Und bei dieser Beziehung, kannst du raten, wer zuerst aufgegeben hat?





Writer(s): Au Kin Sing, Mak Suen Bik


Attention! Feel free to leave feedback.