鄭秀文 - 落錯車 - translation of the lyrics into German

落錯車 - 鄭秀文translation in German




落錯車
Falsch ausgestiegen
漫長路途沒法跟他開花結成果
Auf dem langen Weg kann ich mit ihm nicht aufblühen und Früchte tragen,
跑車中只得兩座
Im Sportwagen gibt es nur zwei Sitze.
忽然忽然誰在窗邊揮手叫我
Plötzlich, plötzlich, wer winkt mir am Fenster zu und ruft nach mir?
如遇到 上帝的救助
Als ob ich Gottes Rettung begegnet wäre.
若停下來在你手中取一個蘋果
Wenn ich anhalte und einen Apfel aus deiner Hand nehme,
他的心也不許可
Würde sein Herz es auch nicht erlauben.
雖然雖然無限風光不想錯過
Obwohl, obwohl ich die unendliche Aussicht nicht verpassen möchte,
然後想清楚和他原本不錯
Dann denke ich klar nach: Mit ihm war es ursprünglich nicht schlecht.
*落錯車 如離開了幸福的高速路
* Falsch ausgestiegen, als hätte ich die Autobahn des Glücks verlassen.
誰又保證我明天將更好
Wer garantiert mir schon, dass es mir morgen besser gehen wird?
若你的好只講不做 但我已再無去路
Wenn dein Gutes nur Gerede ist, aber ich schon keinen Ausweg mehr habe,
才後悔發夢那代價很高
Erst dann bereue ich, dass der Preis des Träumens so hoch ist.
落錯車 如明天發現只愛舊懷抱
Falsch ausgestiegen, als würde ich morgen entdecken, dass ich nur die alte Umarmung liebe.
才學到 貪心的人總喜歡兜錯路
Erst dann lerne ich: Gierige Menschen nehmen immer gerne den falschen Weg.
無謂煩惱 寧願自保
Unnötig sich zu sorgen, lieber schütze ich mich selbst,
當沒有跟你遇到*
Als wäre ich dir nie begegnet.*
突然面前是愛不起的一個危機
Plötzlich vor mir eine Krise, die zu lieben ich nicht wagen kann.
差一些我將摔死
Fast wäre ich zu Tode gestürzt.
車離開前寧願終於不敢愛你
Bevor der Wagen abfährt, wage ich es letztendlich lieber nicht, dich zu lieben.
憑幻想總比在真實中淒美
In der Fantasie ist es immer ergreifender als in der Realität.
REPEAT**
WIEDERHOLUNG **
我沒法賭我命數
Ich kann mein Schicksal nicht aufs Spiel setzen.





Writer(s): Siu Kei Chan, Wing Kei Gigi Leung


Attention! Feel free to leave feedback.