鄭秀文 - 蕭邦寫過的歌 - translation of the lyrics into German

蕭邦寫過的歌 - 鄭秀文translation in German




蕭邦寫過的歌
Ein Lied von Chopin
无时无日都起誓
Tag und Nacht schwörst du Eide,
你会嫌贵
Du findest es zu anstrengend.
无穷沉重的生命
Ein endlos schweres Leben,
你会放低
Du würdest es loslassen.
海誓 纯属一种手势
Meerestiefe Schwüre, rein eine Geste,
多于一切
Mehr als alles andere.
山盟 全为了制造奴隶
Bergfeste Bündnisse, nur um Sklaven zu schaffen.
答应我永远都只可听见
Versprich mir, dass du immer nur hören kannst
萧邦写过的歌
Ein Lied von Chopin.
答应我永不软弱或难过
Versprich mir, niemals schwach oder traurig zu sein.
答应我永远都只可嘴嚼
Versprich mir, dass du immer nur kaust
不需消化的乳果
Milchfrüchte, die keiner Verdauung bedürfen.
告诉我信过的信念未曾破
Sag mir, dass die Überzeugungen, an die du glaubtest, nie zerbrochen sind.
可不可 可不可
Geht das? Geht das?
毫无遗憾的喜剧
Komödien ohne jedes Bedauern,
哪会传世
Wie könnten sie überdauern?
毫无余地的悲剧
Tragödien ohne jeden Ausweg
却太彻底
Sind jedoch zu endgültig.
海誓 难道可将一切
Meerestiefe Schwüre, können sie wirklich alles
清楚估计
Klar einschätzen?
山盟 难道够宇宙华丽
Bergfeste Bündnisse, sind sie wirklich so prächtig wie das Universum?
答应我永远都装束不变
Versprich mir, dass dein Äußeres sich nie ändert,
青春不老可以么
Ewige Jugend, geht das?
答应我永远不软弱或难过
Versprich mir, niemals schwach oder traurig zu sein.
告诉我永远都轻松开朗
Sag mir, dass du immer entspannt und heiter bist,
温馨亲切可以么
Warmherzig und freundlich, geht das?
告诉我信过的信念未曾破
Sag mir, dass die Überzeugungen, an die du glaubtest, nie zerbrochen sind.
答应我永远都装束不变
Versprich mir, dass dein Äußeres sich nie ändert,
青春不老可以么
Ewige Jugend, geht das?
答应我永远不软弱或难过
Versprich mir, niemals schwach oder traurig zu sein.
告诉我永远都轻松开朗
Sag mir, dass du immer entspannt und heiter bist,
温馨亲切可以么
Warmherzig und freundlich, geht das?
告诉我信过的信念未曾破
Sag mir, dass die Überzeugungen, an die du glaubtest, nie zerbrochen sind.
可不可 可不可
Geht das? Geht das?
毫无难度的欢乐
Freude ohne jede Schwierigkeit,
你会嫌弃
Du würdest sie verachten.
毫无疑问的失落
Unzweifelhaften Verlust,
你会记起
Du würdest dich daran erinnern.





Writer(s): Xi Lin, Chan Eason


Attention! Feel free to leave feedback.