Lyrics and translation Sammi Cheng - 裸體早餐
如果我們
有過
衣冠楚楚
的晚餐
Если
у
нас
был
официальный
ужин,
我建議我們
舉行一個
裸體早餐
Я
предлагаю
нам
устроить
голый
завтрак.
你要的答案
我準備好了
У
меня
есть
ответ,
который
ты
ищешь,
但是你
要脫光
才能發問
Но
ты
должен
раздеться,
чтобы
задать
вопрос.
你會看到
我也同時
脫光了
Ты
увидишь,
что
я
тоже
разденусь,
我保證
我們
從頭到尾
平等
Я
обещаю,
мы
будем
на
равных
от
начала
до
конца.
但是你
要脫光
才能發問
Но
ты
должен
раздеться,
чтобы
задать
вопрос.
你要的答案
就在你的問題裡了
Ответ,
который
ты
ищешь,
уже
в
твоем
вопросе.
但你何必問
Но
зачем
тебе
спрашивать?
你的問題只想取悅你自己
Твой
вопрос
лишь
тешит
твое
самолюбие.
我的答案難道要更諂媚你
Неужели
мой
ответ
должен
еще
больше
тебе
льстить?
所以你何必問
Так
зачем
тебе
спрашивать?
要就脫光問
Если
хочешь
спросить,
разденься.
脫光以後才能開始發問
Только
раздевшись,
ты
можешь
начать
задавать
вопросы.
全脫光才能追求平等
Полностью
обнажившись,
можно
достичь
равенства.
你保證
你的答案
也絕不敷衍
Ты
обещаешь,
что
твой
ответ
тоже
не
будет
поверхностным.
要保證
我們
全部脫光
平等
Обещай,
что
мы
оба
полностью
разденемся,
на
равных.
你有了答案
就輪到
我來發問
Когда
у
тебя
будет
ответ,
моя
очередь
задавать
вопросы.
我保證
我的答案
定不朦混
Я
обещаю,
мой
ответ
не
будет
двусмысленным.
但你何必問
Но
зачем
тебе
спрашивать?
你的問題只想取悅你自己
Твой
вопрос
лишь
тешит
твое
самолюбие.
我的答案難道要更諂媚你
Неужели
мой
ответ
должен
еще
больше
тебе
льстить?
所以你何必問
Так
зачем
тебе
спрашивать?
要就脫光問
Если
хочешь
спросить,
разденься.
脫光以後才能開始發問
Только
раздевшись,
ты
можешь
начать
задавать
вопросы.
全脫光才能追求平等
Полностью
обнажившись,
можно
достичь
равенства.
如果我們
有過
衣冠楚楚
的晚餐
Если
у
нас
был
официальный
ужин,
我建議我們
舉行一個
裸體早餐
Я
предлагаю
нам
устроить
голый
завтрак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huang Qing Qi, Ni Zi Gang
Album
裸體早餐
date of release
10-02-2017
Attention! Feel free to leave feedback.