Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
微雨洒玻璃
Leichter
Regen
fällt
aufs
Glas
千点水珠盖著密布蒸气
Tausend
Wassertropfen
bedecken
es
mit
dichtem
Dampf
一幅玻璃之隔望向你
Durch
eine
Glasscheibe
getrennt,
schaue
ich
zu
dir
蒙胧如你的心扉
Verschwommen
wie
dein
Herz
看不清楚
却又是最美
Ich
kann
nicht
klar
sehen,
doch
es
ist
am
schönsten
未可触摸
真与善与美
Kann
das
Wahre,
Gute
und
Schöne
nicht
berühren
唯从来我收藏起
Doch
ich
habe
es
immer
in
mir
bewahrt
我要作个判断
Ich
muss
ein
Urteil
fällen
怎算作爱恋
Was
gilt
als
Verliebtheit?
日念夜念
又是什么原理
Tag
und
Nacht
daran
denken,
welches
Prinzip
steckt
dahinter?
是怒恨是妒忌
Ist
es
Wut,
Hass,
Eifersucht?
是敌或知己
Ist
es
Feind
oder
Vertrauter?
爱赐予我生机
Liebe
gibt
mir
Lebenskraft
恨时叫我痛死
Hass
lässt
mich
vor
Schmerz
sterben
沉寂时靠依窗扉
In
der
Stille
lehne
ich
mich
ans
Fenster
一呼一吸我静静的吁气
Einatmen,
ausatmen,
ich
seufze
leise
一幅玻璃之外是有你
Jenseits
dieser
Glasscheibe
bist
du
迷离时暗喜还悲
Im
Zwielicht,
heimlich
froh
oder
traurig?
我要作个判断
Ich
muss
ein
Urteil
fällen
怎算作爱恋
Was
gilt
als
Verliebtheit?
日念夜念
又是什么原理
Tag
und
Nacht
daran
denken,
welches
Prinzip
steckt
dahinter?
是怒恨是妒忌
Ist
es
Wut,
Hass,
Eifersucht?
是敌或知己
Ist
es
Feind
oder
Vertrauter?
爱赐予我生机
Liebe
gibt
mir
Lebenskraft
恨时叫我痛死
Hass
lässt
mich
vor
Schmerz
sterben
仍然求半点惊喜
Hoffe
immer
noch
auf
eine
kleine
Überraschung
百感交杂却又未放弃
Gemischte
Gefühle,
doch
habe
nicht
aufgegeben
间隔两个心窝的玻璃
Das
Glas,
das
zwei
Herzen
trennt
灵魂无法相连起
Seelen
können
sich
nicht
verbinden
纵我再竭力
呼天怨地
Selbst
wenn
ich
mich
mit
aller
Kraft
bemühe,
Himmel
und
Erde
anflehe
嘶叫的声线
未通过玻璃
Meine
schreiende
Stimme
dringt
nicht
durch
das
Glas
我却只懂死心塌地
Doch
ich
weiß
nur,
wie
man
sich
rettungslos
hingibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julia Fordham, Min Li
Attention! Feel free to leave feedback.