Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒驚天動地
靜似夜空奧秘
Nicht
weltbewegend,
still
wie
das
Geheimnis
des
Nachthimmels
靜悄地思索你
暗中醉得要死
Leise
denke
ich
an
dich,
im
Geheimen
todverliebt
沒驚天動地
沒有提醒過你
Nicht
weltbewegend,
habe
dich
nicht
daran
erinnert
沒有來通告你
濃情皆因你起
Habe
dich
nicht
benachrichtigt,
tiefe
Gefühle
entstehen
nur
deinetwegen
沒一絲預備
自那日初見你
Ohne
jede
Vorbereitung,
seit
jenem
Tag,
als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah
便再忘不了你
然而不敢說起
Kann
ich
dich
nicht
mehr
vergessen,
doch
wage
es
nicht
zu
sagen
沒驚天動地
靜悄地戀上你
Nicht
weltbewegend,
habe
mich
leise
in
dich
verliebt
在腦內把我給你
靠緊你
In
Gedanken
gebe
ich
mich
dir
hin,
lehne
mich
an
dich
知不知多麼把你牽掛
可知我已是如堆亂麻
Weißt
du,
wie
sehr
ich
an
dich
denke?
Weißt
du,
dass
ich
schon
wie
ein
einziges
Durcheinander
bin?
裝出不很打緊及恐怕
成為情被拒的傻瓜
Tue
so,
als
wäre
es
nicht
wichtig,
und
fürchte
mich,
zum
Narren
zu
werden,
dessen
Liebe
abgelehnt
wird
可否一天揭我遮掩心痴的面紗
Kannst
du
eines
Tages
den
Schleier
lüften,
der
mein
vernarrtes
Herz
verbirgt?
可否一天吻我
親口通知不需害怕
Kannst
du
mich
eines
Tages
küssen,
mir
persönlich
sagen,
dass
ich
keine
Angst
haben
muss?
沒一絲預備
自那日初見你
Ohne
jede
Vorbereitung,
seit
jenem
Tag,
als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah
便再忘不了你
然而不敢說起
Kann
ich
dich
nicht
mehr
vergessen,
doch
wage
es
nicht
zu
sagen
沒驚天動地
靜悄地戀上你
Nicht
weltbewegend,
habe
mich
leise
in
dich
verliebt
在腦內把我給你
靠緊你
In
Gedanken
gebe
ich
mich
dir
hin,
lehne
mich
an
dich
知不知多麼把你牽掛
可知我已是如堆亂麻
Weißt
du,
wie
sehr
ich
an
dich
denke?
Weißt
du,
dass
ich
schon
wie
ein
einziges
Durcheinander
bin?
裝出不很打緊及恐怕
成為情被拒的傻瓜
Tue
so,
als
wäre
es
nicht
wichtig,
und
fürchte
mich,
zum
Narren
zu
werden,
dessen
Liebe
abgelehnt
wird
可否一天揭我遮掩心痴的面紗
Kannst
du
eines
Tages
den
Schleier
lüften,
der
mein
vernarrtes
Herz
verbirgt?
可否一天吻我
親口通知不需害怕
Kannst
du
mich
eines
Tages
küssen,
mir
persönlich
sagen,
dass
ich
keine
Angst
haben
muss?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Chun Keung, Cheung Shung Kei Andrew
Attention! Feel free to leave feedback.