鄭融 - 別怕傷害我 (Mandarin) - translation of the lyrics into German

別怕傷害我 (Mandarin) - 鄭融translation in German




別怕傷害我 (Mandarin)
Hab keine Angst, mich zu verletzen (Mandarin)
你從不孤獨 最受女孩仰慕
Du bist nie einsam, wirst von Mädchen bewundert
笑容的溫度 誰都能滿足
Die Wärme deines Lächelns kann jeden zufriedenstellen
對我卻吞吞吐吐 目光在追逐
Doch mir gegenüber stotterst du nur, dein Blick schweift umher
看我的角度 接近我的腳步
Aus meinem Blickwinkel, nähere dich meinen Schritten
你在想甚麽 我都很清楚
Was du denkst, ist mir völlig klar
愛情已經有眉目 簡單 就像過馬路
Die Liebe zeichnet sich bereits ab, so einfach wie das Überqueren der Straße
我出現的場合 你總擦身而過
Wo ich auftauche, gehst du immer knapp an mir vorbei
有話不說 太不可捉摸
Du sagst nichts, bist so schwer zu fassen
你是不是怕會傷害我
Hast du etwa Angst, mich zu verletzen?
我知道牛仔褲一定會掉顏色
Ich weiß, dass Jeans definitiv ausfärben
可是我一樣執着
Aber ich bin trotzdem hartnäckig
太脆弱 要退縮 不如寂寞
Zu zerbrechlich, um aufzugeben, dann lieber einsam
你是不是怕會傷害我
Hast du etwa Angst, mich zu verletzen?
只要你這刻認真愛我 我不想結果
Solange du mich in diesem Moment ernsthaft liebst, denke ich nicht an die Folgen
擁抱過失落 熬過孤單的周末
Ich habe Enttäuschungen umarmt, einsame Wochenenden überstanden
我還怕甚麽
Wovor sollte ich noch Angst haben?
曖昧的態度 別再那麽反覆
Diese zweideutige Haltung, hör auf, so unbeständig zu sein
我不要這種殘酷的保護
Ich will diesen grausamen Schutz nicht
愛情就這樣停步 是你 不敢過馬路
Die Liebe bleibt stehen, weil du dich nicht traust, die Straße zu überqueren
我出現的場合 你總擦身而過
Wo ich auftauche, gehst du immer knapp an mir vorbei
有話不說 太不可捉摸
Du sagst nichts, so schwer zu fassen
你是不是怕會傷害我
Hast du etwa Angst, mich zu verletzen?
我知道牛仔褲一定會掉顏色
Ich weiß, dass Jeans definitiv ausfärben
可是我一樣執着
Aber ich bin trotzdem hartnäckig
太脆弱 要退縮 不如寂寞
Zu zerbrechlich, um aufzugeben, dann lieber einsam
你是不是怕會傷害我
Hast du etwa Angst, mich zu verletzen?
只要你這刻認真愛我 我不想結果
Solange du mich in diesem Moment ernsthaft liebst, denke ich nicht an die Folgen
擁抱過失落 熬過孤單的周末
Ich habe Enttäuschungen umarmt, einsame Wochenenden überstanden
我還怕甚麽
Wovor sollte ich noch Angst haben?
我知道你總是讓人心碎
Ich weiß, dass du immer Herzen brichst
所以你不想要我的眼淚
Deshalb willst du meine Tränen nicht
無所謂 無所謂 我不後悔
Egal, egal, ich bereue es nicht
不奢望你會痛改前非
Ich erwarte nicht, dass du dich von Grund auf änderst
你是不是怕會傷害我
Hast du etwa Angst, mich zu verletzen?
我知道牛仔褲一定會掉顏色
Ich weiß, dass Jeans definitiv ausfärben
可是我一樣執着
Aber ich bin trotzdem hartnäckig
太脆弱 要退縮 不如寂寞
Zu zerbrechlich, um aufzugeben, dann lieber einsam
你是不是怕會傷害我
Hast du etwa Angst, mich zu verletzen?
只要你這刻認真愛我 我不想結果
Solange du mich in diesem Moment ernsthaft liebst, denke ich nicht an die Folgen
擁抱過失落 熬過孤單的周末
Ich habe Enttäuschungen umarmt, einsame Wochenenden überstanden
我還怕甚麽
Wovor sollte ich noch Angst haben?





Writer(s): Siu Kei Chan, You Shi Lan


Attention! Feel free to leave feedback.