Lyrics and translation 鄭融 - 受夠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
平時我
早預備
以心痛去別離
Обычно
я
готова
к
расставанию
с
болью
в
сердце,
留言每次都乏味
全是叫你覆機
Оставлять
сообщения
каждый
раз
так
скучно,
все
они
лишь
просьбы
перезвонить.
只不過三天給忘記
Всего
три
дня
ты
забыл
обо
мне,
三天夠情人聞到這氣味
Три
дня
достаточно,
чтобы
влюбленный
почувствовал
это.
沒聲息的你
在盼待我肯心死
Ты
молчишь,
надеясь,
что
я
смирюсь.
如我再等不到你找不到你便出走
Если
я
больше
не
смогу
тебя
дождаться,
не
смогу
тебя
найти,
то
уйду.
不需要清醒一下分開一下說出口
Не
нужно
протрезветь,
расстаться,
произнести
это
вслух.
我想通想透
就當讓你得手
Я
все
поняла,
все
обдумала,
пусть
будет
так,
как
хочешь
ты.
我已忍得足夠傷得足夠別出醜
Я
достаточно
терпела,
достаточно
страдала,
не
буду
позориться.
不想放慢我失戀節奏
Не
хочу
замедлять
темп
своего
расставания.
不等你說分手
Не
буду
ждать,
пока
ты
скажешь
"прощай".
逃離我的絕技
過不了我預期
Твои
способы
побега
не
оправдывают
моих
ожиданий.
從前賜過我歡喜
難道我怕可悲
Раньше
ты
дарил
мне
радость,
неужели
я
боюсь
печали?
相好過當然遭遺棄
Конечно,
после
отношений
наступает
расставание.
只差我如何忘記怎妒忌
Разница
лишь
в
том,
как
мне
забыть
и
перестать
ревновать.
若真心拋棄
盡快虔誠的拋棄
Если
ты
решил
бросить,
сделай
это
быстро
и
решительно.
如我再等不到你找不到你便出走
Если
я
больше
не
смогу
тебя
дождаться,
не
смогу
тебя
найти,
то
уйду.
不需要清醒一下分開一下說出口
Не
нужно
протрезветь,
расстаться,
произнести
это
вслух.
我想通想透
就當讓你得手
Я
все
поняла,
все
обдумала,
пусть
будет
так,
как
хочешь
ты.
我已忍得足夠傷得足夠別出醜
Я
достаточно
терпела,
достаточно
страдала,
не
буду
позориться.
不想放慢我失戀節奏
Не
хочу
замедлять
темп
своего
расставания.
不等你說分手
Не
буду
ждать,
пока
ты
скажешь
"прощай".
我再等不到你找不到你便出走
Если
я
больше
не
смогу
тебя
дождаться,
не
смогу
тебя
найти,
то
уйду.
不需要清醒一下分開一下說出口
Не
нужно
протрезветь,
расстаться,
произнести
это
вслух.
我想通想透
就當讓你得手
Я
все
поняла,
все
обдумала,
пусть
будет
так,
как
хочешь
ты.
我已忍得足夠傷得足夠別出醜
Я
достаточно
терпела,
достаточно
страдала,
не
буду
позориться.
不想放慢我失戀節奏
Не
хочу
замедлять
темп
своего
расставания.
不等你說分手
Не
буду
ждать,
пока
ты
скажешь
"прощай".
不敢佔有
只因我也
受夠
Не
смею
тебя
удерживать,
потому
что
я
тоже
сыта
по
горло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Chow
Attention! Feel free to leave feedback.