自來水 - 鄭融translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
别再苦等满天密云
幻作
雨水
Warte
nicht
auf
wolkenverhangenen
Himmel,
der
sich
in
Regen
verwandelt
就似沙洲里的骆驼
寻求
伴侣
Wie
ein
Kamel
in
der
Wüste,
das
nach
Gefährten
sucht
伸一伸手指也扫毁沙堡垒
Ein
Fingerzeig
genügt,
um
Sandburgen
zu
zerstören
就似一早有股洪流
潜伏
我脊椎
Als
ob
ein
Strom
tief
in
meinem
Rückenmark
verborgen
läge
侍奉自己
慢慢地春回来大地
Diene
dir
selbst,
langsam
kehrt
der
Frühling
zurück
zur
Erde
善待自己
就像绿洲就在我的双臂
Sei
gut
zu
dir,
als
ob
eine
Oase
in
meinen
Armen
liegt
完美喷泉
埋藏在躯体
早已妩媚
Vollkommener
Brunnen,
verborgen
im
Körper,
längst
anmutig
也许不需要等谁来
营救
旱灾
Vielleicht
brauchst
du
nicht
auf
Rettung
vor
der
Dürre
zu
warten
处身孤芳既可自怜
何况
自爱
Allein
sein
kann
selbstgefällig
sein,
doch
Selbstliebe
geht
weiter
伸出手开垦至会知水可以自来
Streck
deine
Hand
aus,
erst
dann
weißt
du,
Wasser
kommt
von
selbst
就似心底有很多个
堤坝
未揭开
Als
ob
viele
Dämme
in
meinem
Herzen
noch
ungeöffnet
wären
侍奉自己
慢慢地春回来大地
Diene
dir
selbst,
langsam
kehrt
der
Frühling
zurück
zur
Erde
善待自己
慢慢唤醒最美那些分泌
Sei
gut
zu
dir,
wecke
langsam
die
schönsten
Sekrete
陶醉过程
全凭自己编写这段探险记
Berauschender
Prozess,
ganz
allein
schreibe
ich
dieses
Abenteuer
何必贪生
又怕死
Warum
am
Leben
hängen
und
den
Tod
fürchten?
扭开些
心声听那些
想捉好风光要快些
Dreh
auf,
hör
diesen
Stimmen
zu,
fang
die
schönen
Landschaften
schnell
ein
抛低他
亲手种野花
未算夜
Lass
ihn
zurück,
pflanz
selbst
Wildblumen,
es
ist
noch
nicht
Nacht
侍奉自己
召唤大海回流绝地
Diene
dir
selbst,
ruf
das
Meer
zurück
ins
ausgetrocknete
Land
巨浪泛起
顺着浪花带我远飞千里
Große
Wellen
entstehen,
tragen
mich
tausend
Meilen
mit
der
Strömung
陶醉过程
成全自己好过贩卖了骨气
Berauschender
Prozess,
sich
selbst
zu
verwirklichen
ist
besser,
als
den
Stolz
zu
verkaufen
完美喷泉
长年为我万尺飞
Vollkommener
Brunnen,
fliegt
für
mich
tausend
Meter
hoch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhen-chuan Chen, Jin-jing Chen
Attention! Feel free to leave feedback.